Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 30 : 15 >> 

Assamese: তোমালোকে প্ৰাণৰ অৰ্থে প্ৰায়শ্চিত্ত কৰিবলৈ যিহোৱাৰ সেই উপহাৰ দিয়াৰ সময়ত, ধনী লোকসকলে আধা চেকলতকৈ অধিক নিদিব, আৰু দুখীয়া লোকসকলে তাতকৈ কম নিদিব।


AYT: Saat kalian memberikan persembahan kepada TUHAN untuk penebusan diri kalian, yang kaya tidak boleh memberikan lebih dan yang miskin tidak boleh kurang dari setengah syikal itu.



Bengali: যখন লোকেরা প্রাণের জন্য প্রায়শ্চিত্ত করতে সদাপ্রভুকে সেই উপহার দেবে সেই সময় ধনীরা অর্দ্ধ শেকলের বেশি দেবে না এবং গরিবরা তার কম দেবে না।

Gujarati: મને તમારા જીવનના બદલામાં આ અર્પણ આપતી વખતે ધનવાને વધારે કે ગરીબે ઓછું આપવાનું નથી.

Hindi: जब तुम्‍हारे प्राणों के प्रायश्चित के निमित्त यहोवा की भेंट अर्पित की जाए, तब न तो धनी लोग आधे शेकेल से अधिक दें, और न कंगाल लोग उससे कम दें।

Kannada: ಪ್ರಾಣಗಳ ಪ್ರಾಯಶ್ಚಿತ್ತಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಕೊಡುವುದರಲ್ಲಿ ಐಶ್ವರ್ಯವಂತರಾದರೂ ಅರ್ಧಶೆಕೆಲಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಕೊಡಬಾರದು. ಬಡವರು ಕಡಿಮೆ ಕೊಡಬಾರದು.

Marathi: तुम्ही आपल्या जिवाबद्दल प्रायश्चित्त म्हणून परमेश्वराकरता हे समर्पण कराल तेव्हा श्रीमंत माणसाने अर्धा शेकेलापेक्षा जास्त देऊ नये व गरीबाने अर्धा शेकेलापेक्षा कमी देऊ नये;

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ପ୍ରାଣ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରାୟଶ୍ଚିତ୍ତକରଣାର୍ଥେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ସେହି ଉପହାର ଦେବା ସମୟରେ ଧନବାନ ଅର୍ଦ୍ଧ ଶେକଲରୁ ଅଧିକ ଦେବ ନାହିଁ, ପୁଣି, ଦରିଦ୍ର ତହିଁରୁ ଊଣା ଦେବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਧਨੀ ਅੱਠ ਆਨੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਤੇ ਕੰਗਾਲ ਉਸ ਤੋਂ ਘੱਟ ਨਾ ਦੇਣ ਜਦ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਲਈ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਭੇਟ ਦੇਣ ।

Tamil: உங்கள் ஆத்துமாக்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்திசெய்யும்படி நீங்கள் கர்த்தருக்குக் காணிக்கை செலுத்தும்போது, செல்வந்தன் அரைச்சேக்கலுக்கு அதிகமாகக் கொடுக்கவும் வேண்டாம், தரித்திரன் அதற்குக் குறைவாகக் கொடுக்கவும் வேண்டாம்.

Telugu: విడుదల పరిహార ధనంగా యెహోవాకు మీరు చెల్లించే అర్పణ ధనవంతుడైనా, పేదవాడైనా సమానంగా ఉండాలి. ఇద్దరూ అర తులం చొప్పున చెల్లించాలి.


NETBible: The rich are not to increase it, and the poor are not to pay less than the half shekel when giving the offering of the Lord, to make atonement for your lives.

NASB: "The rich shall not pay more and the poor shall not pay less than the half shekel, when you give the contribution to the LORD to make atonement for yourselves.

HCSB: The wealthy may not give more, and the poor may not give less, than half a shekel when giving the contribution to the LORD to atone for your lives.

LEB: The rich must not give more than one–fifth of an ounce of silver, and the poor must not give less. This contribution is given to make peace with the LORD and make your lives acceptable to the LORD.

NIV: The rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less when you make the offering to the LORD to atone for your lives.

ESV: The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when you give the LORD's offering to make atonement for your lives.

NRSV: The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when you bring this offering to the LORD to make atonement for your lives.

REB: The rich man will give no more than the half-shekel, and the poor man no less, when you give the contribution for the LORD to make expiation for your lives.

NKJV: "The rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel, when you give an offering to the LORD, to make atonement for yourselves.

KJV: The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when [they] give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.

NLT: When this offering is given to the LORD to make atonement for yourselves, the rich must not give more, and the poor must not give less.

GNB: The rich man is not to pay more, nor the poor man less, when they pay this amount for their lives.

ERV: The rich must not give more than 1/2 shekel, and the poor must not give less than 1/2 shekel. All people will make the same offering to the LORD. This will be a payment for your life.

BBE: The man of wealth is to give no more and the poor man no less than the half-shekel of silver, when the offering is made to the Lord as the price for your lives.

MSG: The rich are not to pay more nor the poor less than the half-shekel offering to GOD, the atonement-tax for your lives.

CEV: (30:13)

CEVUK: (30:13)

GWV: The rich must not give more than one–fifth of an ounce of silver, and the poor must not give less. This contribution is given to make peace with the LORD and make your lives acceptable to the LORD.


NET [draft] ITL: The rich <06223> are not <03808> to increase <07235> it, and the poor <01800> are not <03808> to pay less <04591> than the half <04276> shekel <08255> when giving <05414> the offering <08641> of the Lord <03068>, to make atonement <03722> for <05921> your lives <05315>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 30 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran