Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 29 : 39 >> 

Assamese: তাৰে এটা ৰাতিপুৱা, আনটো গধূলি উৎসৰ্গ কৰিবা।


AYT: Yang seekor harus kaupersembahkan di pagi hari dan yang seekor lagi harus kaupersembahkan pada sore hari.



Bengali: একটি ভেড়াের বাচ্চা সকালে উৎসর্গ করবে এবং অন্য বাচ্চাটি সন্ধ্যার সময় উৎসর্গ করবে।

Gujarati: એક હલવાન તારે સવારમાં અને બીજું હલવાન તારે સાંજે ચઢાવવું.

Hindi: एक भेड़ के बच्‍चे को तो भोर के समय, और दूसरे भेड़ के बच्‍चे को गोधूलि के समय चढ़ाना।

Kannada: ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಉದಯಕಾಲದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಸಾಯಂಕಾಲದಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಪಿಸಬೇಕು.

Marathi: एका कोकराचा सकाळी व दुसऱ्या कोकराचा संध्याकाळी होम करावा.

Odiya: ଅର୍ଥାତ୍‍, ତାହାର ପ୍ରଥମ ମେଷଶାବକକୁ ପ୍ରଭାତରେ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବ ଓ ଦ୍ୱିତୀୟ ମେଷଶାବକକୁ ସନ୍ଧ୍ୟା ବେଳେ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବ ।

Punjabi: ਇੱਕ ਲੇਲਾ ਤੂੰ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਾਵੀਂ ਅਤੇ ਦੂਜਾ ਲੇਲਾ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਾਵੀਂ ।

Tamil: ஒரு ஆட்டுக்குட்டியைக் காலையிலும், மற்ற ஆட்டுக்குட்டியை மாலையிலும் பலியிடவேண்டும்.

Telugu: ఉదయం ఒక గొర్రెెపిల్ల, సాయంత్రం ఒక గొర్రెెపిల్ల అర్పించాలి.


NETBible: The first lamb you are to prepare in the morning, and the second lamb you are to prepare around sundown.

NASB: "The one lamb you shall offer in the morning and the other lamb you shall offer at twilight;

HCSB: In the morning offer one lamb, and at twilight offer the other lamb.

LEB: Offer one in the morning and the other at dusk.

NIV: Offer one in the morning and the other at twilight.

ESV: One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.

NRSV: One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer in the evening;

REB: Offer one ram at dawn, and the second between dusk and dark.

NKJV: "One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.

KJV: The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:

NLT: one in the morning and the other in the evening.

GNB: Sacrifice one of the lambs in the morning and the other in the evening.

ERV: Offer one lamb in the morning and the other in the evening.

BBE: One lamb is to be offered in the morning and the other in the evening:

MSG: one lamb in the morning and the second lamb at evening.

CEV: one in the morning and one in the evening.

CEVUK: one in the morning and one in the evening.

GWV: Offer one in the morning and the other at dusk.


NET [draft] ITL: The first <0259> lamb <03532> you are to prepare <06213> in the morning <01242>, and the second <08145> lamb <03532> you are to prepare <06213> around <0996> sundown <06153>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 29 : 39 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran