Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 28 : 9 >> 

Assamese: তুমি দুটা গোমেদক বাখৰ ল’বা, আৰু তাৰ ওপৰত ইস্ৰায়েলৰ বাৰ জন পুত্ৰৰ নাম ক্ষোদিত কৰাবা।


AYT: Ambillah dua batu permata dan tuliskan kedua belas nama anak Israel di atasnya.



Bengali: পরে তুমি দুই গোমেদক মণি নিয়ে তার উপরে ইস্রায়েলীয়দের নাম খোদাই করবে।

Gujarati: વળી ગોમેદના બે પાષાણો લેવા અને પછી તેના પર ઇઝરાયલ પુત્રોનાં નામ કોતરવાં.

Hindi: फिर दो सुलैमानी मणि लेकर उन पर इस्‍त्राएल के पुत्रों के नाम खुदवाना,

Kannada: ಮತ್ತು ನೀನು ಎರಡು ಗೋಮೇಧಕ ಅಮೂಲ್ಯರತ್ನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಕುಲಗಳ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಕೆತ್ತಿಸಬೇಕು.

Marathi: मग दोन गोमेद रत्ने घेऊन त्यांच्यावर इस्त्राएलाच्या पुत्रांची नांवे त्यांच्या जन्माच्या क्रमाने कोरावी.

Odiya: ଅନନ୍ତର ତୁମ୍ଭେ ଦୁଇ ଗୋମେଦକ ମଣି ଘେନି ତହିଁ ଉପରେ ଇସ୍ରାଏଲର ପୁତ୍ରମାନଙ୍କ ନାମ ଖୋଦିତ କରିବ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਦੋ ਸੁਲੇਮਾਨੀ ਪੱਥਰ ਲੈਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਉੱਕਰੀਂ ।

Tamil: பின்னும் நீ இரண்டு கோமேதகக்கற்களை எடுத்து, இஸ்ரவேலின் பன்னிரண்டு மகன்களின் பெயர்களை அவைகளில் வெட்டுவாயாக.

Telugu: నీవు రెండు లేత పచ్చలను తీసుకుని వాటి మీద ఇశ్రాయేలీయుల పేర్లను అంటే వారి పుట్టుక క్రమం చొప్పున


NETBible: “You are to take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel,

NASB: "You shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel,

HCSB: "Take two onyx stones and engrave on them the names of Israel's sons:

LEB: Take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel

NIV: "Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel

ESV: You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel,

NRSV: You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel,

REB: You are to take two cornelians and engrave on them the names of the sons of Israel:

NKJV: "Then you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel:

KJV: And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:

NLT: Take two onyx stones and engrave on them the names of the tribes of Israel.

GNB: Take two carnelian stones and engrave on them the names of the twelve sons of Jacob,

ERV: “Take two onyx stones. Write the names of the twelve sons of Israel on these jewels.

BBE: You are to take two beryl stones, on which the names of the children of Israel are to be cut:

MSG: Next take two onyx stones and engrave the names of the sons of Israel on them in the order of their birth,

CEV: Put two onyx stones in gold settings, then attach one to each of the shoulder straps. On one of these stones engrave the names of Israel's first six sons in the order of their birth. And do the same with his remaining six sons on the other stone. In this way Aaron will always carry the names of the tribes of Israel when he enters the holy place, and I will never forget my people.

CEVUK: Put two onyx stones in gold settings, then attach one to each of the shoulder straps. On one of these stones engrave the names of Israel's first six sons in the order of their birth. And do the same with his remaining six sons on the other stone. In this way Aaron will always carry the names of the tribes of Israel when he enters the holy place, and I will never forget my people.

GWV: Take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel


NET [draft] ITL: “You are to take <03947> two <08147> onyx <07718> stones <068> and engrave <06605> on <05921> them the names <08034> of the sons <01121> of Israel <03478>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 28 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran