Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 28 : 5 >> 

Assamese: শিল্পকাৰে সোণালী, নীলা, বেঙুনীয়া, আৰু ৰঙা বৰণীয়া সূতা আৰু মিহি শণ সূতা ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।


AYT: Mereka harus menggunakan benang emas, linen halus, dan benang berwarna biru, ungu, dan merah untuk membuat pakaian itu.



Bengali: তারা সোনা এবং নীল, বেগুনে ও লাল এবং সাদা মসীনা সুতো নেবে।

Gujarati: એ વસ્ત્રો સોનેરી દોરા તથા ભૂરા, જાંબુડા અને કિરમજી રંગનાં ઊનનાં અને ઝીણા કાંતેલા શણના કાપડમાંથી જ બનાવવાં.

Hindi: और वे सोने और नीले और बैंजनी और लाल रंग का और सूक्ष्म सनी का कपड़ा लें।

Kannada: ಜನರು ಕಾಣಿಕೆಯಾಗಿ ಕೊಡುವ ಚಿನ್ನವನ್ನು, ನೀಲಿ, ನೇರಳೆ, ಕಡುಗೆಂಪು ವರ್ಣಗಳುಳ್ಳ ದಾರವನ್ನು, ಹಾಗೂ ನಾರಿನ ಬಟ್ಟೆಯನ್ನು ಆ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕು.

Marathi: त्यांनी सोन्याची जर आणि निळया, जांभळया व किरमिजी रंगाचे सूत व तलम सणाचे कापड वापरून ही वस्रे तयार करावीत.

Odiya: ସେମାନେ ସୁବର୍ଣ୍ଣ, ନୀଳ, ଧୂମ୍ର, ସିନ୍ଦୂର ବର୍ଣ୍ଣ ଓ ବଳା ଶୁଭ୍ର କ୍ଷୌମସୂତ୍ର ନେବେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਸੋਨਾ, ਨੀਲਾ, ਬੈਂਗਣੀ, ਅਤੇ ਕਿਰਮਚੀ ਮਹੀਨ ਕਤਾਨ ਲੈਣ ।

Tamil: அவர்கள் பொன்னும் இளநீலநூலும் இரத்தாம்பரநூலும் சிவப்புநூலும் மெல்லிய பஞ்சுநூலும் சேகரிக்கட்டும்.

Telugu: కళాకారులు బంగారు, నీల, ధూమ్ర, రక్త వర్ణాలు గల నూలును సన్ననారను దీనికి ఉపయోగించాలి.


NETBible: The artisans are to use the gold, blue, purple, scarlet, and fine linen.

NASB: "They shall take the gold and the blue and the purple and the scarlet material and the fine linen.

HCSB: They should use gold; blue, purple, and scarlet yarn; and fine linen.

LEB: They must use gold, violet, purple, and bright red yarn, and fine linen.

NIV: Make them use gold, and blue, purple and scarlet yarn, and fine linen.

ESV: They shall receive gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen.

NRSV: they shall use gold, blue, purple, and crimson yarns, and fine linen.

REB: using gold, violet, purple, and scarlet yarn, and fine linen.

NKJV: "They shall take the gold, blue, purple, and scarlet thread , and fine linen,

KJV: And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen.

NLT: These items must be made of fine linen cloth and embroidered with gold thread and blue, purple, and scarlet yarn.

GNB: The skilled workers are to use blue, purple, and red wool, gold thread, and fine linen.

ERV: Tell the men to use gold thread, fine linen, and blue, purple, and red yarn.

BBE: They are to take the gold and blue and purple and red and the best linen,

MSG: They will need gold; blue, purple, and scarlet material; and fine linen.

CEV: Only gold and fine linen, woven with blue, purple, and red wool, are to be used for making these clothes.

CEVUK: Only gold and fine linen, woven with blue, purple, and red wool, are to be used for making these clothes.

GWV: They must use gold, violet, purple, and bright red yarn, and fine linen.


NET [draft] ITL: The artisans <01992> are to use <03947> the gold <02091>, blue <08504>, purple <0713>, scarlet <08144> <08438>, and fine linen <08336>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 28 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran