Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 26 : 30 >> 

Assamese: তোমাক পৰ্ব্বতত আবাসৰ যি আচনি দেখুউৱা হৈছিল, তুমি সেইদৰেই তাক তৈয়াৰ কৰিবা।


AYT: Bangunlah Kemah Suci dengan cara yang Kutunjukkan kepadamu di gunung.



Bengali: সমাগম তাঁবুর জন্য যে পরিকল্পনা পর্বতে তোমাকে দেখান হয়েছিল, সেই অনুসারে তা স্থাপন করবে।

Gujarati: તને પવિત્ર મંડપનો જે નમૂનો મેં પર્વત પર બતાવ્યો છે તે પ્રમાણે તું પવિત્ર મંડપ ઊભો કરજે.

Hindi: और निवास को इस रीति खड़ा करना जैसा इस पर्वत पर तुझे दिखाया गया है।

Kannada: ನಾನು ಬೆಟ್ಟದಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ ತೋರಿಸಿಕೊಟ್ಟ ರೀತಿಯಲ್ಲೇ ಗುಡಾರವನ್ನು ಬಿಡಿಸಬೇಕು.

Marathi: मी तुला पर्वतावर दाखविल्याप्रमाणे पवित्र निवासमंडप बांधावा.

Odiya: ଏହି ପ୍ରକାରେ ଆବାସର ଯେଉଁ ଆଦର୍ଶ ପର୍ବତରେ ତୁମ୍ଭକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୋଇଅଛି; ତଦନୁସାରେ ତାହା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਡੇਰੇ ਨੂੰ ਉਸ ਨਮੂਨੇ ਉੱਤੇ ਖੜਾ ਕਰੀਂ ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਵਿਖਾਇਆ ਸੀ ।

Tamil: இப்படியாக மலையின்மேல் உனக்குக் காண்பிக்கப்பட்ட மாதிரியின்படி ஆசரிப்பு கூடாரத்தை அமைக்கவேண்டும்.

Telugu: కొండ మీద నీకు చూపించిన దాని నమూనా ప్రకారం మందిరాన్ని నిలబెట్టాలి.


NETBible: You are to set up the tabernacle according to the plan that you were shown on the mountain.

NASB: "Then you shall erect the tabernacle according to its plan which you have been shown in the mountain.

HCSB: You are to set up the tabernacle according to the plan for it that you have been shown on the mountain.

LEB: "Set up the inner tent according to the plans you were shown on the mountain.

NIV: "Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.

ESV: Then you shall erect the tabernacle according to the plan for it that you were shown on the mountain.

NRSV: Then you shall erect the tabernacle according to the plan for it that you were shown on the mountain.

REB: Set up the Tabernacle according to the design you were shown on the mountain.

NKJV: "And you shall raise up the tabernacle according to its pattern which you were shown on the mountain.

KJV: And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount.

NLT: "Set up this Tabernacle according to the design you were shown on the mountain.

GNB: Set up the Tent according to the plan that I showed you on the mountain.

ERV: Build the Holy Tent the way I showed you on the mountain.

BBE: And you are to make the House from the design which you saw on the mountain.

MSG: Then put The Dwelling together, following the design you were shown on the mountain.

CEV: Then set up the tent in the way I showed you on the mountain.

CEVUK: Then set up the tent in the way I showed you on the mountain.

GWV: "Set up the inner tent according to the plans you were shown on the mountain.


NET [draft] ITL: You are to set up <06965> the tabernacle <04908> according to the plan <04941> that <0834> you were shown <07200> on the mountain <02022>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 26 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran