Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 23 : 25 >> 

Assamese: তোমালোকে নিজৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ সেৱা কৰিবা। তোমালোকে এইদৰে কৰিলে মই তোমালোকৰ অন্ন-জলক আশীৰ্ব্বাদ কৰিম। মই তোমালোকৰ মাজৰ পৰা ৰোগ দূৰ কৰিম।


AYT: Layanilah TUHAN, Allahmu. Maka, Ia akan memberkati makanan dan minumanmu. Dan, Ia akan menjauhkan semua penyakit dari antaramu.



Bengali: তোমরা নিজেদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর অর্থাৎ আমাকে সেবা কোরো; যদি তোমরা তা কর, তাতে আমি তোমার রুটি ও জলে আশীর্বাদ করব এবং আমি তোমার মধ্য থেকে রোগ দূর করব।

Gujarati: વળી તમારે તમારા ઈશ્વર યહોવાહની જ સેવા કરવાની છે અને હું તમારાં અન્ન-જળ પર આશીર્વાદ વરસાવીશ. અને તમારા તમામ રોગો હું દૂર કરીશ.

Hindi: तुम अपने परमेश्‍वर यहोवा की उपासना करना, तब वह तेरे अन्‍न जल पर आशीष देगा, और तेरे बीच में से रोग दूर करेगा।

Kannada: ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನೊಬ್ಬನನ್ನೇ ಆರಾಧಿಸಬೇಕು. ಆಗ ಆತನು ನಿಮ್ಮ ಅನ್ನಪಾನಗಳನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುವನು. ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯಾಧಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವನು.

Marathi: तुम्ही आपला देव परमेश्वर याचीच उपासना करावी; म्हणजे तूं त्याच्या अन्नपाण्यास बरकत देईल. मी तुमच्यामधून रोगराई दूर करीन.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ସେବା କରିବ; ତହିଁରେ ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅନ୍ନ ଓ ଜଳରେ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବେ, ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ମଧ୍ୟରୁ ରୋଗ ଦୂର କରିବା ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਰੋਟੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਬਿਮਾਰੀ ਕੱਢ ਦਿਆਂਗਾ ।

Tamil: உங்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தரையே ஆராதிக்கவேண்டும்; அவர் உன்னுடைய அப்பத்தையும் உன்னுடைய தண்ணீரையும் ஆசீர்வதித்து. வியாதியை உன்னிலிருந்து விலக்குவேன்.

Telugu: మీరు మీ దేవుడైన యెహోవానే ఆరాధించి సేవించాలి. అప్పుడు నువ్వు తినే ఆహారం మీదా, తాగే నీళ్ళ మీదా ఆయన దీవెనలు ఉంటాయి. ఎలాంటి రోగాలూ మీకు సంక్రమించవు.


NETBible: You must serve the Lord your God, and he will bless your bread and your water, and I will remove sickness from your midst.

NASB: "But you shall serve the LORD your God, and He will bless your bread and your water; and I will remove sickness from your midst.

HCSB: Worship the LORD your God, and He will bless your bread and your water. I will take away your illnesses.

LEB: You must serve the LORD your God, and he will bless your food and water. I will take away all sickness from among you.

NIV: Worship the LORD your God, and his blessing will be on your food and water. I will take away sickness from among you,

ESV: You shall serve the LORD your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from among you.

NRSV: You shall worship the LORD your God, and I will bless your bread and your water; and I will take sickness away from among you.

REB: You are to worship the LORD your God, and he will bless your bread and your water. I shall take away all sickness out of your midst.

NKJV: "So you shall serve the LORD your God, and He will bless your bread and your water. And I will take sickness away from the midst of you.

KJV: And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.

NLT: "You must serve only the LORD your God. If you do, I will bless you with food and water, and I will keep you healthy.

GNB: If you worship me, the LORD your God, I will bless you with food and water and take away all your sicknesses.

ERV: You must serve the LORD your God. If you do this, I will bless you with plenty of bread and water. I will take away all sickness from you.

BBE: And give worship to the Lord your God, who will send his blessing on your bread and on your water; and I will take all disease away from among you.

MSG: "But you--you serve your GOD and he'll bless your food and your water. I'll get rid of the sickness among you;

CEV: Worship only me, the LORD your God! I will bless you with plenty of food and water and keep you strong.

CEVUK: Worship only me, the Lord your God! I will bless you with plenty of food and water and keep you strong.

GWV: You must serve the LORD your God, and he will bless your food and water. I will take away all sickness from among you.


NET [draft] ITL: You must serve <05647> the Lord <03068> your God <0430>, and he will bless <01288> your bread <03899> and your water <04325>, and I will remove <05493> sickness <04245> from your midst <07130>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 23 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran