Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 22 : 4 >> 

Assamese: চুৰে চুৰ কৰা গৰু, গাধ, বা ভেড়া, যদি তেওঁৰ হাতত জীয়াই থকা পোৱা যায়, তেনেহ’লে তেওঁ তাৰ পৰিৱৰ্তে দুগুণ দিব লাগিব।


AYT: (22:2)



Bengali: গোরু, গাধা বা ভেড়া, চুরির কোনো পশু যদি চোরের হাতে জীবিত অবস্থায় পাওয়া যায়, তবে তাকে তার দ্বিগুণ দিতে হবে।

Gujarati: પરંતુ જો ચોરેલું જાનવર તેની પાસે જીવતું મળી આવે, પછી તે બળદ હોય, ગધેડું હોય કે ઘેટું હોય; તો તે બમણું ભરપાઈ કરી આપે.

Hindi: यदि चुराया हुआ बैल, या गदहा, या भेड़ या बकरी उसके हाथ में जीवित पाई जाए, तो वह उसका दूना भर दे।

Kannada: ಕಳ್ಳತನ ಮಾಡಿದ ಎತ್ತಾಗಲಿ, ಕತ್ತೆಯಾಗಲಿ, ಆಡು, ಕುರಿಯಾದರೂ ಜೀವದಿಂದಲೇ ಕದ್ದವನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿದರೆ ಅವನು ಎರಡರಷ್ಟು ಈಡು ಕೊಡಬೇಕು.

Marathi: चोरलेला बैल, गाढव, मेंढरू वगैरे चोराच्या हाती जिवंत सापडले तर त्याने एकेकाबद्दल दुप्पट परत द्यावी.

Odiya: ଗୋରୁ ଅବା ଗର୍ଦ୍ଦଭ କି ମେଷାଦି ଚୋରା ଦ୍ରବ୍ୟ ଯଦି ଚୋର ହସ୍ତରେ ଜୀବିତ ମିଳେ, ତେବେ ସେ ତହିଁର ଦୁଇଗୁଣ ଦେବ ।

Punjabi: ਜੇ ਚੋਰੀ ਦਾ ਮਾਲ ਉਹ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਜਿਉਂਦਾ ਲੱਭ ਜਾਵੇ ਭਾਵੇਂ ਬਲ਼ਦ ਭਾਵੇਂ ਖੋਤਾ ਭਾਵੇਂ ਭੇਡ ਤਾਂ ਉਹ ਦੂਣਾ ਵੱਟਾ ਭਰੇ ।

Tamil: அவன் திருடின மாடோ, கழுதையோ, ஆடோ உயிருடன் அவன் கையில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டால், இருமடங்காக அவன் கொடுக்கவேண்டும்.

Telugu: దొంగిలించిన ఎద్దు గానీ, గాడిద గానీ, గొర్రెె గానీ ఏదైనా సరే, ప్రాణంతో దొరికితే వాడు దానికి రెండు రెట్లు చెల్లించాలి.


NETBible: If the stolen item should in fact be found alive in his possession, whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double.

NASB: "If what he stole is actually found alive in his possession, whether an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double.

HCSB: If what was stolen--whether ox, donkey, or sheep--is actually found alive in his possession, he must repay double.

LEB: But if the stolen animal is found alive in his possession, whether it’s a bull, donkey, or a sheep, he must make up for the loss with double the amount.

NIV: "If the stolen animal is found alive in his possession— whether ox or donkey or sheep—he must pay back double.

ESV: If the stolen beast is found alive in his possession, whether it is an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double.

NRSV: When the animal, whether ox or donkey or sheep, is found alive in the thief’s possession, the thief shall pay double.

REB: (22:2)

NKJV: "If the theft is certainly found alive in his hand, whether it is an ox or donkey or sheep, he shall restore double.

KJV: If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double.

NLT: If someone steals an ox or a donkey or a sheep and it is recovered alive, then the thief must pay double the value.

GNB: (22:2)

ERV: (22:2)

BBE: If he still has what he had taken, whatever it is, ox or ass or sheep, he is to give twice its value.

MSG: If caught red-handed with the stolen goods, and the ox or donkey or lamb is still alive, the thief pays double.

CEV: (22:2)

CEVUK: (22:2)

GWV: But if the stolen animal is found alive in his possession, whether it’s a bull, donkey, or a sheep, he must make up for the loss with double the amount.


NET [draft] ITL: If <0518> the stolen item <01591> should in fact <04672> be found <04672> alive <02416> in his possession <03027>, whether it be an ox <07794> or a donkey <02543> or a sheep <07716>, he must pay back <07999> double <08147>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 22 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran