Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 20 : 22 >> 

Assamese: যিহোৱাই মোচিক ক’লে, “তুমি ইস্ৰায়েলী লোকসকলক এই কথা কবা: ‘মই যে স্বৰ্গৰ পৰা তোমালোকৰ সৈতে কথা পাতিলোঁ, তোমালোকে নিজেই তাক দেখিলা।


AYT: TUHAN berkata kepada Musa, "Katakanlah kepada Bangsa Israel: Kalian telah melihat sendiri bahwa Aku telah berbicara denganmu dari langit.



Bengali: পরে সদাপ্রভু মোশিকে বললেন, “তুমি ইস্রায়েল সন্তানদেরকে এই কথাগুলি অবশ্যই বলবে, তোমরা নিজেরাই দেখলে যে, আমি স্বর্গ থেকে তোমাদের সঙ্গে কথা বললাম।

Gujarati: પછી યહોવાહે મૂસાને કહ્યું, "તું ઇઝરાયલના લોકોને એમ કહે કે, મેં તમારી સાથે આકાશમાંથી વાત કરી છે એ તમે જાતે જોયું છે.

Hindi: तब यहोवा ने मूसा से कहा, “तू इस्‍त्राएलियों को मेरे ये वचन सुना, कि तुम लोगों ने तो आप ही देखा है कि मै ने तुम्‍हारे साथ आकाश से बातें की हैं।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ ಹೀಗೆಂದನು, <<ನೀನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ಹೇಳಬೇಕಾದದ್ದೇನೆಂದರೆ; <ನಾನು ಆಕಾಶದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿದ್ದನ್ನು ನೀವು ನೋಡಿದ್ದೀರಿ.

Marathi: मग परमेश्वर मोशेला म्हणाला, “तू इस्त्राएल लोकांना असे सांग, ‘मी तुमच्याशी आकाशातून बोललो हे तुम्ही प्रत्यक्ष पाहिले आहे.

Odiya: ଅନନ୍ତର ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କୁ ଏହି କଥା କୁହ, ଆମ୍ଭେ ଆକାଶରେ ଥାଇ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ କଥା କହିଲୁ, ଏହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ନିଜେ ଦେଖିଅଛ ।

Punjabi: ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫ਼ਰਮਾ, ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਅਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਬੋਲਿਆ ਹਾਂ ।

Tamil: அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: நீ இஸ்ரவேலர்களோடு சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால், நான் வானத்திலிருந்து உங்களோடு பேசினேன் என்று கண்டீர்கள்.

Telugu: యెహోవా మోషేతో ఇలా చెప్పాడు, <<ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో ఇలా చెప్పు. నేను ఆకాశంలో నుండి దిగి వచ్చి మీతో మాట్లాడాను అనడానికి మీరే సాక్షులు.


NETBible: The Lord said to Moses: “Thus you will tell the Israelites: ‘You yourselves have seen that I have spoken with you from heaven.

NASB: Then the LORD said to Moses, "Thus you shall say to the sons of Israel, ‘You yourselves have seen that I have spoken to you from heaven.

HCSB: Then the LORD told Moses, "This is what you are to say to the Israelites: You have seen that I have spoken to you from heaven.

LEB: The LORD said to Moses, "This is what you must say to the Israelites: You’ve seen for yourselves that I have spoken to you from heaven.

NIV: Then the LORD said to Moses, "Tell the Israelites this: ‘You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven:

ESV: And the LORD said to Moses, "Thus you shall say to the people of Israel: 'You have seen for yourselves that I have talked with you from heaven.

NRSV: The LORD said to Moses: Thus you shall say to the Israelites: "You have seen for yourselves that I spoke with you from heaven.

REB: THE LORD said to Moses, Say this to the Israelites: You know now that I have spoken from heaven to you.

NKJV: Then the LORD said to Moses, "Thus you shall say to the children of Israel: ‘You have seen that I have talked with you from heaven.

KJV: And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye have seen that I have talked with you from heaven.

NLT: And the LORD said to Moses, "Say this to the people of Israel: You are witnesses that I have spoken to you from heaven.

GNB: The LORD commanded Moses to tell the Israelites: “You have seen how I, the LORD, have spoken to you from heaven.

ERV: Then the LORD told Moses to say this to the Israelites: “You people have seen that I talked with you from heaven.

BBE: And the Lord said to Moses, Say to the children of Israel, You yourselves have seen that my voice has come to you from heaven

MSG: GOD said to Moses, "Give this Message to the People of Israel: 'You've experienced firsthand how I spoke with you from Heaven.

CEV: The LORD told Moses to say to the people of Israel: With your own eyes, you saw me speak to you from heaven.

CEVUK: The Lord told Moses to say to the people of Israel: With your own eyes, you saw me speak to you from heaven.

GWV: The LORD said to Moses, "This is what you must say to the Israelites: You’ve seen for yourselves that I have spoken to you from heaven.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> said <0559> to <0413> Moses <04872>: “Thus <03541> you will tell <0559> the Israelites <03478> <01121>: ‘You yourselves <0859> have seen <07200> that <03588> I have spoken <01696> with <05973> you from <04480> heaven <08064>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 20 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran