Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 16 : 28 >> 

Assamese: তেতিয়া যিহোৱাই মোচিক ক’লে, “তোমালোকে মোৰ আজ্ঞা আৰু ব্যৱস্থাবোৰ কিমান দিনলৈকে পালন কৰিবলৈ অমান্তি হৈ থাকিবা?


AYT: TUHAN berkata kepada Musa, "Berapa lama lagi kalian tidak mau mengikuti perintah dan ajaran-Ku?



Bengali: তখন সদাপ্রভু মোশিকে বললেন, তোমরা আমার আদেশ ও ব্যবস্থা পালন করতে কতকাল অস্বীকার করতে থাকবে?

Gujarati: ત્યારે યહોવાહે મૂસાને કહ્યું, "કયાં સુધી તમે મારી આજ્ઞાઓ અને નિયમોનું પાલન કરવાનો ઇનકાર કરશો?"

Hindi: तब यहोवा ने मूसा से कहा, “तुम लोग मेरी आज्ञाओं और व्‍यवस्‍था को कब तक नहीं मानोगे?

Kannada: ಆಗ ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ, <<ನೀವು ಎಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನೂ, ನಾನು ಮಾಡಿರುವ ನಿಯಮಗಳನ್ನೂ ಅನುಸರಿಸದೆ ಅಲಕ್ಷ ಮಾಡುವಿರಿ?

Marathi: नंतर परमेश्वर मोशेला म्हणाला, “माझ्या आज्ञा व माझे नियम पाळावयास तुम्ही कोठवर नाकारणार?

Odiya: ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭର ଆଜ୍ଞା ଓ ବ୍ୟବସ୍ଥା ପାଳନ କରିବାକୁ କେତେ କାଳ ଅସମ୍ମତ ଥିବ ?

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਕਦ ਤੱਕ ਮੇਰੇ ਹੁਕਮਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਬਿਵਸਥਾ ਦੇ ਮੰਨਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਰਹੋਗੇ ?

Tamil: அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: என்னுடைய கட்டளைகளையும் என்னுடைய சட்டங்களையும் கைக்கொள்ள எதுவரை மனம் இல்லாமல் இருப்பீர்கள்?

Telugu: అందుచేత యెహోవా మోషేతో ఇలా అన్నాడు, <<మీరు ఎంతకాలం నా ఆజ్ఞలను, ఉపదేశాన్ని అనుసరించి నడుచుకోకుండా ఉంటారు?


NETBible: So the Lord said to Moses, “How long do you refuse to obey my commandments and my instructions?

NASB: Then the LORD said to Moses, "How long do you refuse to keep My commandments and My instructions?

HCSB: Then the LORD said to Moses, "How long will you refuse to keep My commands and instructions?

LEB: The LORD said to Moses, "How long will you refuse to do what I have commanded and instructed you to do?

NIV: Then the LORD said to Moses, "How long will you refuse to keep my commands and my instructions?

ESV: And the LORD said to Moses, "How long will you refuse to keep my commandments and my laws?

NRSV: The LORD said to Moses, "How long will you refuse to keep my commandments and instructions?

REB: The LORD said to Moses, “How long will you Israelites refuse to obey my commands and instructions?

NKJV: And the LORD said to Moses, "How long do you refuse to keep My commandments and My laws?

KJV: And the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?

NLT: "How long will these people refuse to obey my commands and instructions?" the LORD asked Moses.

GNB: Then the LORD said to Moses, “How much longer will you people refuse to obey my commands?

ERV: Then the LORD said to Moses, “How long will you people refuse to obey my commands and teachings?

BBE: And the Lord said to Moses, How long will you go against my orders and my laws?

MSG: GOD said to Moses, "How long are you going to disobey my commands and not follow my instructions?

CEV: Then the LORD said, "Moses, how long will you people keep disobeying my laws and teachings?

CEVUK: Then the Lord said, “Moses, how long will you people keep disobeying my laws and teachings?

GWV: The LORD said to Moses, "How long will you refuse to do what I have commanded and instructed you to do?


NET [draft] ITL: So the Lord <03068> said <0559> to <0413> Moses <04872>, “How <0575> long <05704> do you refuse <03985> to obey <08104> my commandments <04687> and my instructions <08451>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 16 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran