Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 16 : 1 >> 

Assamese: ইস্ৰায়েলী লোকসকলে এলীমৰ পৰা যাত্ৰা কৰিলে। মিচৰ দেশৰ পৰা ওলাই অহাৰ পাছত দ্বিতীয় মাহৰ পোন্ধৰ দিনৰ দিনা, এলীম আৰু চীনয় এই দুয়োৰো মাজত থকা চীন মৰুপ্রান্তৰ পালে।


AYT: Kemudian, orang Israel meninggalkan Elim. Mereka sampai di sebelah Barat padang gurun Sin, yang terletak di antara Elim dan Sinai, pada tanggal 15 bulan kedua setelah meninggalkan Mesir.



Bengali: পরে তারা এলীম থেকে যাত্রা করল। আর মিশর দেশ থেকে চলে যাবার পর দ্বিতীয় মাসের পনেরোতম দিনে ইস্রায়েল সন্তানদের সমস্ত মণ্ডলী সীন মরুভূমিতে উপস্থিত হল, তা এলীমের ও সীনয়ের মাঝখানে।

Gujarati: ઇઝરાયલીઓએ એલીમથી પોતાની મુસાફરી શરૂ કરી. તેઓ મિસરમાંથી બહાર આવ્યા પછી બીજા માસને પંદરમે દિવસે એલીમ અને સિનાઈની વચ્ચે આવેલા સીનના અરણ્યમાં આવી પહોંચ્યા.

Hindi: फिर एलीम से कूच करके इस्राएलियों की सारी मण्‍डली, मिस्र देश से निकलने के बाद दूसरे महीने के पंद्रहवे दिन को, सीन नामक जंगल में, जो एलीम और सीनै पर्वत के बीच में है, आ पहुँची।

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಸಮೂಹವೆಲ್ಲಾ ಏಲೀಮಿನಿಂದ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡಿ ಅವರು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದಿಂದ ಹೊರಟ ಎರಡನೆಯ ತಿಂಗಳಿನ ಹದಿನೈದನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಎಲೀಮಿಗೂ ಸೀನಾಯಿ ಬೆಟ್ಟಕ್ಕೂ ನಡುವೆಯಿರುವ ಸೀನ್ ಎಂಬ ಮರುಭೂಮಿಗೆ ಬಂದರು.

Marathi: मग इस्त्राएली लोकांची मंडळी प्रवास करीत एलीम या ठिकाणाहून निघाले व मिसरमधून निघाल्यानंतर दुसऱ्या महिन्याच्या पंधराव्या दिवशी एलीम व सीनाय यांच्या दरम्यान असलेल्या सीन रानात येऊन पोहचले.

Odiya: ଅନନ୍ତର ସେମାନେ ଏଲୀମଠାରୁ ଯାତ୍ରା କଲେ, ଆଉ ମିସର ଦେଶରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲା ଉତ୍ତାରେ ଦ୍ୱିତୀୟ ମାସର ପଞ୍ଚଦଶ ଦିନରେ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣର ସମସ୍ତ ମଣ୍ଡଳୀ ଏଲୀମ ଓ ସୀନୟର ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ସୀନ୍‍ ପ୍ରାନ୍ତରରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਫੇਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਏਲਿਮ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਮੰਡਲੀ ਸੀਨ ਦੀ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜੀ ਏਲਿਮ ਅਤੇ ਸੀਨਈ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ ਦੂਜੇ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਪੰਦਰਵੇਂ ਦਿਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਿਸਰ ਦੇਸ ਤੋਂ ਨਿੱਕਲਣ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਆਈ

Tamil: இஸ்ரவேலர்களாகிய சபையார்கள் எல்லோரும் ஏலிமைவிட்டு பயணம்செய்து, எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்பட்ட இரண்டாம் மாதம் பதினைந்தாம் தேதியிலே, ஏலிமுக்கும் சீனாய்க்கும் நடுவே இருக்கிற சீன் வனாந்திரத்திற்கு வந்துசேர்ந்தார்கள்.

Telugu: తరువాత ఇశ్రాయేలు ప్రజలంతా ఏలీము నుండి బయలుదేరి వారు ఐగుప్తు నుండి బయటకు వచ్చిన రెండవ నెల పదిహేనోరోజున ఏలీముకు సీనాయికి మధ్య ఉన్న సీను ఎడారి ప్రాంతానికి వచ్చారు.


NETBible: When they journeyed from Elim, the entire company of Israelites came to the Desert of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their exodus from the land of Egypt.

NASB: Then they set out from Elim, and all the congregation of the sons of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departure from the land of Egypt.

HCSB: The entire Israelite community departed from Elim and came to the Wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they had left the land of Egypt.

LEB: The whole community of Israelites moved from Elim and came to the desert of Sin, which is between Elim and Sinai. This was on the fifteenth day of the second month after they had left Egypt.

NIV: The whole Israelite community set out from Elim and came to the Desert of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they had come out of Egypt.

ESV: They set out from Elim, and all the congregation of the people of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they had departed from the land of Egypt.

NRSV: The whole congregation of the Israelites set out from Elim; and Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they had departed from the land of Egypt.

REB: The whole Israelite community, setting out from Elim, arrived at the wilderness of Sin, which lies between Elim and Sinai. This was on the fifteenth day of the second month after they left Egypt.

NKJV: And they journeyed from Elim, and all the congregation of the children of Israel came to the Wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they departed from the land of Egypt.

KJV: And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which [is] between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt.

NLT: Then they left Elim and journeyed into the Sin Desert, between Elim and Mount Sinai. They arrived there a month after leaving Egypt.

GNB: The whole Israelite community set out from Elim, and on the fifteenth day of the second month after they had left Egypt, they came to the desert of Sin, which is between Elim and Sinai.

ERV: Then all the Israelites left Elim. They reached the western Sinai desert, between Elim and Mount Sinai, on the 15th day of the second month after leaving Egypt.

BBE: And they went on their way from Elim, and all the children of Israel came into the waste land of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they went out of the land of Egypt.

MSG: On the fifteenth day of the second month after they had left Egypt, the whole company of Israel moved on from Elim to the Wilderness of Sin which is between Elim and Sinai.

CEV: On the fifteenth day of the second month after the Israelites had escaped from Egypt, they left Elim and started through the western edge of the Sinai Desert in the direction of Mount Sinai.

CEVUK: On the fifteenth day of the second month after the Israelites had escaped from Egypt, they left Elim and started through the western edge of the Sinai Desert in the direction of Mount Sinai.

GWV: The whole community of Israelites moved from Elim and came to the desert of Sin, which is between Elim and Sinai. This was on the fifteenth day of the second month after they had left Egypt.


NET [draft] ITL: When they journeyed <05265> from Elim <0362>, the entire <03605> company <05712> of Israelites <03478> <01121> came <0935> to <0413> the Desert <04057> of Sin <05512>, which <0834> is between <0996> Elim <0362> and Sinai <05514>, on the fifteenth <06240> <02568> day <03117> of the second <08145> month <02320> after their exodus <03318> from the land <0776> of Egypt <04714>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 16 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran