Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 10 : 28 >> 

Assamese: তেতিয়া ফৰৌণে মোচিক ক’লে, “মোৰ সন্মুখৰ পৰা গুচি যোৱা! এটা বিষয়ত সাৱধান হবা, মোৰ মুখ পুনৰ চাব নিবিচাৰিব; কিয়নো যি দিনাই মোৰ মুখ চাবা, সেই দিনাই তোমাৰ মৃত্যু হ’ব।


AYT: Firaun berkata kepada Musa, "Pergi dari sini. Aku tidak mau kamu datang lagi ke sini. Lain kali, bila kamu datang kemari, kamu akan mati!



Bengali: তখন ফরৌণ তাঁকে বললেন, “আমার সামনে থেকে দূর হও; সাবধান, আমাকে আর কখনও মুখ দেখিও না; কারণ যে দিন আমার মুখ দেখবে, সেই দিন মরবে।”

Gujarati: અને ફારુને મૂસાને કહ્યું, "મારી પાસેથી જતો રહે, મારું મુખ હવે પછી ફરીથી તું જોવા આવીશ નહિ. એમ છતાં જો તું મને મળવા આવીશ તો તે દિવસે તું માર્યો જશે."

Hindi: तब फ़िरौन ने उससे कहा, “मेरे सामने से चला जा; और सचेत रह; मुझे अपना मुख फिर न दिखाना; क्‍योंकि जिस दिन तू मुझे मुँह दिखलाए उसी दिन तू मारा जाएगा।”

Kannada: ಆಗ ಫರೋಹನು ಮೋಶೆಗೆ, <<ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಹೋಗು. ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ನನ್ನ ಮುಖವನ್ನು ನೋಡದಂತೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಾಗಿರು. ಏಕೆಂದರೆ ನೀನು ನನ್ನ ಮುಖವನ್ನು ನೋಡಿದ ದಿನದಲ್ಲಿ ನೀನು ಸಾಯುವೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: मग फारो मोशेवर ओरडला व म्हणाला, “तू येथून चालता हो! आपले तोंड मला पुन्हा दाखवू नकोस! यानंतर तू आपले तोंड मला दाखवशील त्यादिवशी तू मरशील!”

Odiya: ଏଣୁ ଫାରୋ ତାଙ୍କୁ କହିଲେ, "ଆମ୍ଭ ନିକଟରୁ ଦୂର ହୁଅ, ଆପଣା ବିଷୟରେ ସାବଧାନ ହୁଅ, ଆମ୍ଭର ମୁଖ ଆଉ କେବେ ଦେଖ ନାହିଁ; ଯେଉଁ ଦିନ ଆମ୍ଭର ମୁଖ ଦେଖିବ, ସେହି ଦିନ ମରିବ"।

Punjabi: ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਨਿੱਕਲ ਜਾ ਅਤੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖ ਤੂੰ ਫੇਰ ਕਦੀ ਮੇਰਾ ਮੂੰਹ ਨਾ ਵੇਖੀਂ ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਸ ਦਿਨ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਮੂੰਹ ਵੇਖੇਂਗਾ ਤੂੰ ਮਰੇਂਗਾ ।

Tamil: பார்வோன் அவனை நோக்கி: என்னைவிட்டு அந்தப்பக்கம் போ; நீ இனி என்னுடைய முகத்தைப் பார்க்காதபடி எச்சரிக்கையாக இரு; நீ இனி என்னுடைய முகத்தைப் பார்க்கும் நாளில் சாவாய் என்றான்.

Telugu: అప్పుడు ఫరో <<బయటకు వెళ్ళు, జాగ్రత్త సుమా. ఇకపై నాకు కనిపించకు. నువ్వు నాకు ఎదురు పడిన రోజున తప్పకుండా చస్తావు>> అన్నాడు.


NETBible: Pharaoh said to him, “Go from me! Watch out for yourself! Do not appear before me again, for when you see my face you will die!”

NASB: Then Pharaoh said to him, "Get away from me! Beware, do not see my face again, for in the day you see my face you shall die!"

HCSB: Pharaoh said to him, "Leave me! Make sure you never see my face again, for on the day you see my face, you will die."

LEB: Pharaoh said to Moses, "Get out of my sight! Don’t ever let me see your face again. The day I do, you will die."

NIV: Pharaoh said to Moses, "Get out of my sight! Make sure you do not appear before me again! The day you see my face you will die."

ESV: Then Pharaoh said to him, "Get away from me; take care never to see my face again, for on the day you see my face you shall die."

NRSV: Then Pharaoh said to him, "Get away from me! Take care that you do not see my face again, for on the day you see my face you shall die."

REB: “Be off! Leave me!” he said to Moses. “Mind you do not see my face again, for on the day you do, you die.”

NKJV: Then Pharaoh said to him, "Get away from me! Take heed to yourself and see my face no more! For in the day you see my face you shall die!"

KJV: And Pharaoh said unto him, Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in [that] day thou seest my face thou shalt die.

NLT: "Get out of here!" Pharaoh shouted at Moses. "Don’t ever let me see you again! The day you do, you will die!"

GNB: He said to Moses, “Get out of my sight! Don't let me ever see you again! On the day I do, you will die!”

ERV: Then Pharaoh told Moses, “Get out of here. I don’t want you to come here again. The next time you come to see me, you will die!”

BBE: And Pharaoh said to him, Go away from me, take care that you come not again before me; for the day when you see my face again will be your last.

MSG: Pharaoh said to Moses: "Get out of my sight! And watch your step. I don't want to ever see you again. If I lay eyes on you again, you're dead."

CEV: that he said to Moses, "Get out and stay out! If you ever come back, you're dead!"

CEVUK: that he said to Moses, “Get out and stay out! If you ever come back, you're dead!”

GWV: Pharaoh said to Moses, "Get out of my sight! Don’t ever let me see your face again. The day I do, you will die."


NET [draft] ITL: Pharaoh <06547> said <0559> to him, “Go <01980> from <05921> me! Watch out <08104> for yourself! Do not <0408> appear <07200> before <06440> me again <03254>, for <03588> when <03117> you see <07200> my face <06440> you will die <04191>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 10 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran