Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 48 : 13 >> 

Assamese: যোচেফে তেওঁলোক দুয়োকো ইস্ৰায়েলৰ ওচৰলৈ আনিলে। ইফ্ৰয়িমক তেওঁৰ সোঁ হাতেৰে ধৰি ইস্ৰায়েলৰ বাওঁহাতলৈ, আৰু মনচিক তেওঁৰ বাওঁ হাতেৰে ধৰি ইস্ৰায়েলৰ সোঁহাতলৈ লৈ আহিল।


AYT: Yusuf menaruh Efraim di sisi kanannya dan Manasye di sisi kirinya. Jadi, Efraim ada di sisi kiri Israel, dan Manasye ada di sisi kanannya.



Bengali: পরে যোষেফ দুই জনকে নিয়ে নিজের ডান হাত দিয়ে ইফ্রয়িমকে ধরে ইস্রায়েলের বামদিকে ও বাম হাত দিয়ে মনঃশিকে ধরে ইস্রায়েলের ডানদিকে তাঁর কাছে উপস্থিত করলেন।

Gujarati: પછી યૂસફે તે બંનેને દાદાની આગળ ઊભા રાખ્યા. એફ્રાઈમને દાદાના ડાબા હાથ તરફ અને તેના જમણાં હાથ તરફ ડાબા હાથ તરફ મનાશ્શાને ઇઝરાયલની સામે રાખ્યા.

Hindi: तब यूसुफ ने उन दोनों को लेकर, अर्थात् एप्रैम को अपने दाहिने हाथ से, कि वह इस्राएल के बाएँ हाथ पड़े, और मनश्‍शे को अपने बाएँ हाथ से, कि इस्राएल के दाहिने हाथ पड़े, उन्‍हें उसके पास ले गया।

Kannada: ತರುವಾಯ ಯೋಸೇಫನು ತನ್ನ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲನ ಎಡಗೈಗೆ ಎದುರಾಗಿ ಎಫ್ರಾಯಿಮನನ್ನೂ, ತನ್ನ ಎಡಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲನ ಬಲಗೈಗೆ ಎದುರಾಗಿ ಮನಸ್ಸೆಯನ್ನೂ ನಿಲ್ಲಿಸಿ, ಅವರಿಬ್ಬರನ್ನೂ ತಂದೆಯ ಬಳಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದನು.

Marathi: योसेफाने मनश्शेला आपल्या डाव्या हाती म्हणजे तो इस्राएलाच्या उजव्या हाती येईल असे व एफ्राईमाला आपल्या उजव्या हाती म्हणजे तो इस्राएलाच्या डाव्या हाती येईल असे उभे केले.

Odiya: ଅନନ୍ତର ଯୋଷେଫ ସେ ଦୁହିଁଙ୍କି ନେଇ ଆପଣା ଦକ୍ଷିଣ ହସ୍ତରେ ଇଫ୍ରୟିମକୁ ଧରି ଇସ୍ରାଏଲଙ୍କ ବାମ ଭାଗରେ ଓ ବାମ ହସ୍ତରେ ମନଃଶିକି ଧରି ଇସ୍ରାଏଲଙ୍କ ଦକ୍ଷିଣ ଭାଗରେ ଉପସ୍ଥିତ କରାଇଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੋਹਾਂ ਨੂੰ ਲਿਆ, ਇਫ਼ਰਾਈਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ, ਅਤੇ ਮਨੱਸ਼ਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਲਿਆਂਦਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਕੀਤਾ ।

Tamil: பின்பு, யோசேப்பு அவ்விருவரையும் கொண்டுவந்து, எப்பிராயீமைத் தன் வலது கையினாலே இஸ்ரவேலின் இடது கைக்கு நேராகவும், மனாசேயைத் தன் இடது கையினாலே இஸ்ரவேலின் வலது கைக்கு நேராகவும் விட்டான்.

Telugu: తరువాత యోసేపు ఇశ్రాయేలు ఎడమచేతి వైపు తన కుడిచేత ఎఫ్రాయిమును, ఇశ్రాయేలు కుడిచేతి వైపు తన ఎడమ చేత మనష్షేను పట్టుకొని, వారిద్దరిని అతని సమీపంగా తీసికొని వచ్చాడు.

Urdu: और यूसुफ़ उन दोनों को लेकर, यानी इफ़ाईम को अपने दहने हाथ से इस्राईल के बाएं हाथ के मुकाबिल और मनस्सी को अपने बाएं हाथ से इस्राईल के दहने हाथ के मुक़ाबिल करके, उनको उसके नज़दीक लाया।


NETBible: Joseph positioned them; he put Ephraim on his right hand across from Israel’s left hand, and Manasseh on his left hand across from Israel’s right hand. Then Joseph brought them closer to his father.

NASB: Joseph took them both, Ephraim with his right hand toward Israel’s left, and Manasseh with his left hand toward Israel’s right, and brought them close to him.

HCSB: Then Joseph took them both--with his right hand Ephraim toward Israel's left, and with his left hand Manasseh toward Israel's right--and brought them to Israel.

LEB: Then Joseph took both of them, Ephraim on his right, facing Israel’s left, and Manasseh on his left, facing Israel’s right, and brought them close to him.

NIV: And Joseph took both of them, Ephraim on his right towards Israel’s left hand and Manasseh on his left towards Israel’s right hand, and brought them close to him.

ESV: And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near him.

NRSV: Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel’s left, and Manasseh in his left hand toward Israel’s right, and brought them near him.

REB: Then he took the two of them and brought them close to Israel: Ephraim on the right, that is Israel's left; and Manasseh on the left, that is Israel's right.

NKJV: And Joseph took them both, Ephraim with his right hand toward Israel’s left hand, and Manasseh with his left hand toward Israel’s right hand, and brought them near him.

KJV: And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel’s left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel’s right hand, and brought [them] near unto him.

NLT: Then he positioned the boys so Ephraim was at Jacob’s left hand and Manasseh was at his right hand.

GNB: Joseph put Ephraim at Jacob's left and Manasseh at his right.

ERV: Joseph put Ephraim on his right side and Manasseh on his left side. (So Ephraim was on Israel’s left side, and Manasseh was on Israel’s right side.)

BBE: Then taking Ephraim with his right hand, Joseph put him at Israel’s left side, and with his left hand he put Manasseh at Israel’s right side, placing them near him.

MSG: Then Joseph took the two boys, Ephraim with his right hand setting him to Israel's left, and Manasseh with his left hand setting him to Israel's right, and stood them before him.

CEV: After Joseph got up, he brought his two sons over to Jacob again. He led his younger son Ephraim to the left side of Jacob and his older son Manasseh to the right.

CEVUK: After Joseph got up, he brought his two sons over to Jacob again. He led his younger son Ephraim to the left side of Jacob and his elder son Manasseh to the right.

GWV: Then Joseph took both of them, Ephraim on his right, facing Israel’s left, and Manasseh on his left, facing Israel’s right, and brought them close to him.


NET [draft] ITL: Joseph <03130> positioned <03947> them <08147>; he put Ephraim <0669> on his right hand <03225> across from Israel’s <03478> left hand <08040>, and Manasseh <04519> on his left hand <08040> across from Israel’s <03478> right hand <03225>. Then Joseph brought <05066> them closer <05066> to <0413> his father.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 48 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran