Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 42 : 32 >> 

Assamese: আমি ভাই-ককাই বাৰজন, একে পিতাৰে সন্তান; এজন জীৱিত নাই আৰু সকলোতকৈ সৰুটো এতিয়া পিতাৰ লগত কনান দেশত আছে।’


AYT: Kami 12 bersaudara, semua dari ayah yang sama. Namun, salah seorang dari kami sudah lama mati, dan saudara kami yang termuda masih tinggal di Kanaan.'



Bengali: আমরা বারো ভাই, সবাই এক বাবার ছেলে; কিন্তু একজন নেই এবং ছোটটি আজ কনান দেশে বাবার কাছে আছে।

Gujarati: અમે બાર ભાઈઓ, અમારા પિતાના દીકરા છીએ. એકનો તો પત્તો નથી અને નાનો અમારા પિતાની પાસે હમણાં કનાન દેશમાં છે.'

Hindi: हम बारह भाई एक ही पिता के पुत्र है, एक तो जाता रहा, परन्‍तु छोटा इस समय कनान देश में हमारे पिता के पास है।’

Kannada: ನಾವು ಒಬ್ಬ ತಂದೆಯಿಂದಲೆ ಹುಟ್ಟಿದ ಹನ್ನೆರಡು ಮಂದಿ ಅಣ್ಣತಮ್ಮಂದಿರಾಗಿದ್ದೇವೆ. ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನಿಲ್ಲ. ಚಿಕ್ಕವನು ಈಗ ಕಾನಾನ್ ದೇಶದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ತಂದೆಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿದಾನೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದೆವು.

Marathi: आम्ही त्याला सांगितले की, ‘आम्ही बारा भाऊ एका माणसाचे मुलगे आहोत. आमच्यातला एक जिवंत नाही, आणि तसेच धाकटा भाऊ कनान देशात आज आमच्या बापाजवळच असतो.’

Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ବାର ଭାଇ, ସମସ୍ତେ ଏକ ପିତାଙ୍କର ସନ୍ତାନ; ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଜଣେ ନାହିଁ, ପୁଣି, କିଣାନ ଦେଶରେ ପିତାଙ୍କ ନିକଟରେ ଆଉ ଏକ ସାନ ଭାଇ ଅଛି ।"

Punjabi: ਅਸੀਂ ਬਾਰਾਂ ਭਰਾ ਇੱਕ ਹੀ ਪਿਤਾ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਹਾਂ । ਇੱਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਛੋਟਾ ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਕੋਲ ਕਨਾਨ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਹੈ ।

Tamil: நாங்கள் பன்னிரண்டு சகோதரர்கள், ஒரு தகப்பனுடைய பிள்ளைகள், ஒருவன் காணாமற்போனான், இளையவன் இப்பொழுது கானான்தேசத்தில் எங்கள் தகப்பனிடத்தில் இருக்கிறான் என்றோம்.

Telugu: పన్నెండు మంది సోదరులం, ఒక్క తండ్రి కొడుకులం, ఒకడు లేడు, చిన్నవాడు ఇప్పుడు కనాను దేశంలో మా నాన్న దగ్గర ఉన్నాడు> అని అతనితో చెప్పాము.

Urdu: हम बारह भाई एक ही बाप के बेटे हैं; हम में से एक का कुछ पता नहीं और सबसे छोटा इस वक्त हमारे बाप के पास मुल्क-ए-कनान में है।


NETBible: We are from a family of twelve brothers; we are the sons of one father. One is no longer alive, and the youngest is with our father at this time in the land of Canaan.’

NASB: ‘We are twelve brothers, sons of our father; one is no longer alive, and the youngest is with our father today in the land of Canaan.’

HCSB: We were 12 brothers, sons of the same father. One is no longer living, and the youngest is now with our father in the land of Canaan.

LEB: We were 12 brothers, sons of the same father. One is no longer with us. The youngest brother stayed with our father in Canaan.’

NIV: We were twelve brothers, sons of one father. One is no more, and the youngest is now with our father in Canaan.’

ESV: We are twelve brothers, sons of our father. One is no more, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.'

NRSV: We are twelve brothers, sons of our father; one is no more, and the youngest is now with our father in the land of Canaan.’

REB: There were twelve of us, all brothers, sons of the same father. One has disappeared, and the youngest is with our father in Canaan.’

NKJV: ‘We are twelve brothers, sons of our father; one is no more , and the youngest is with our father this day in the land of Canaan.’

KJV: We [be] twelve brethren, sons of our father; one [is] not, and the youngest [is] this day with our father in the land of Canaan.

NLT: We are twelve brothers, sons of one father; one brother has disappeared, and the youngest is with our father in the land of Canaan.’

GNB: We were twelve brothers in all, sons of the same father. One brother is dead, and the youngest is still in Canaan with our father.’

ERV: There are twelve of us brothers, all from the same father. But one of our brothers is no longer living, and the youngest is still at home with our father in Canaan.’

BBE: We are twelve brothers, sons of our father; one is dead, and the youngest is now with our father in the land of Canaan.

MSG: There were twelve of us brothers, sons of one father; one is gone and the youngest is with our father in Canaan.'

CEV: We come from a family of twelve brothers. The youngest is still with our father in Canaan, and the other is dead."

CEVUK: We come from a family of twelve brothers. The youngest is still with our father in Canaan, and the other is dead.”

GWV: We were 12 brothers, sons of the same father. One is no longer with us. The youngest brother stayed with our father in Canaan.’


NET [draft] ITL: We are from a family of twelve <06240> <08147> brothers <0251>; we <0587> are the sons <01121> of one father <01>. One <0259> is no longer alive <0369>, and the youngest <06996> is with <0854> our father <01> at this time <03117> in the land <0776> of Canaan <03667>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 42 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran