Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 30 : 13 >> 

Assamese: তাতে লেয়াই ক’লে, “মই সুখী! কিয়নো ছোৱালীবোৰে মোক সুখী বুলি ক’ব।” সেয়ে তেওঁ তাৰ নাম আচেৰ (সুখী) ৰাখিলে।


AYT: Lea berkata, "Aku sangat bahagia! Sekarang, perempuan-perempuan akan menyebutku berbahagia." Jadi, ia menamai anak itu Asyer.



Bengali: তখন লেয়া বললেন, "আমি ধন্যা, যুবতীরা আমাকে ধন্যা বলবে;" আর তিনি তার নাম আশের [ধন্য] রাখলেন।

Gujarati: લેઆએ કહ્યું, "હું આશિષીત છું! કેમ કે અન્ય સ્ત્રીઓ મને આશીર્વાદિત માનશે." તેથી તેણે તેનું નામ 'આશેર' એટલે આશિષીત પાડ્યું.

Hindi: तब लिआ: ने कहा, “मै धन्‍य हूँ; निश्‍चय स्त्रियाँ मुझे धन्‍य कहेंगी।” इसलिये उसने उसका नाम आशेर रखा।

Kannada: ಲೇಯಳು, <<ನಾನು ಧನ್ಯಳಾದೆ, ಸ್ತ್ರೀಯರು ನನ್ನನ್ನು ಧನ್ಯಳೆಂದು ಹೊಗಳುವರು>> ಎಂದು ಹೇಳಿ ಅದಕ್ಕೆ <<ಆಶೇರ್>>ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟಳು.

Marathi: लेआ म्हणाली, “मी आनंदी आहे! इतर स्त्रिया मला आनंदी म्हणतील” म्हणून तिने त्याचे नाव आशेर ठेवले.

Odiya: ତହିଁରେ ଲେୟା କହିଲା, "ମୋହର କି ଆନନ୍ଦ ! ଯୁବତୀଗଣ ମୋତେ ଆନନ୍ଦିନୀ ବୋଲିବେ," ଏଣୁକରି ସେ ତାହାର ନାମ ଆଶେର୍‍ (ଆନନ୍ଦ) ରଖିଲା ।

Punjabi: ਤਦ ਲੇਆਹ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਧੰਨ ਹਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਨ ਇਸਤਰੀਆਂ ਮੈਨੂੰ ਧੰਨ ਆਖਣਗੀਆਂ । ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਆਸ਼ੇਰ ਰੱਖਿਆ ।

Tamil: அப்பொழுது லேயாள்: நான் பாக்கியவதி, பெண்கள் என்னைப் பாக்கியவதி என்பார்கள் என்று சொல்லி, அவனுக்கு ஆசேர் என்று பெயரிட்டாள்.

Telugu: లేయా, <<నేను భాగ్యవంతురాలిని. స్త్రీలు నన్ను భాగ్యవతి అంటారు కదా>> అని అతనికి ఆషేరు అని పేరు పెట్టింది.

Urdu: तब लियाह ने कहा, "मैं ख़ुश क़िस्मत हूँ: 'औरतें* मुझे खुश क़िस्मत कहेंगी।" और उसने उसका नाम आशरी रख्खा ।


NETBible: Leah said, “How happy I am, for women will call me happy!” So she named him Asher.

NASB: Then Leah said, "Happy am I! For women will call me happy." So she named him Asher.

HCSB: Leah said, "I am happy that the women call me happy," so she named him Asher.

LEB: Leah said, "I’ve been blessed! Women will call me blessed." So she named him Asher [Blessing].

NIV: Then Leah said, "How happy I am! The women will call me happy." So she named him Asher.

ESV: And Leah said, "Happy am I! For women have called me happy." So she called his name Asher.

NRSV: And Leah said, "Happy am I! For the women will call me happy"; so she named him Asher.

REB: and Leah said, “Happiness has come, for women will call me happy”; so she named him Asher.

NKJV: Then Leah said, "I am happy, for the daughters will call me blessed." So she called his name Asher.

KJV: And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.

NLT: and Leah named him Asher, for she said, "What joy is mine! The other women will consider me happy indeed!"

GNB: and Leah said, “How happy I am! Now women will call me happy”; so she named him Asher.

ERV: Leah said, “I am very happy! Now women will call me happy.” So she named that son Asher.

BBE: And Leah said, Happy am I! and all women will give witness to my joy: and she gave him the name Asher.

MSG: Leah said, "A happy day! The women will congratulate me in my happiness." So she named him Asher (Happy).

CEV: Leah exclaimed, "I'm happy now, and all the women will say how happy I am." So she named him Asher.

CEVUK: Leah exclaimed, “I'm happy now, and all the women will say how happy I am.” So she named him Asher.

GWV: Leah said, "I’ve been blessed! Women will call me blessed." So she named him Asher [Blessing].


NET [draft] ITL: Leah <03812> said <0559>, “How happy <0837> I am, for <03588> women <01323> will call <0833> me happy!” So she named <07121> him Asher <0836>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 30 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran