Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 29 : 22 >> 

Assamese: তেতিয়া লাবনে সেই ঠাইৰ সকলো মানুহক গোটাই এটা ভোজৰ আয়োজন কৰিলে।


AYT: Maka, Laban membuat satu pesta perjamuan bagi semua orang di tempat itu.



Bengali: তখন লাবন ঐ জায়গার সব লোককে জড়ো করে ভোজ প্রস্তুত করলেন।

Gujarati: તેથી લાબાને ત્યાંના સર્વ માણસોને નિમંત્રિત કરીને મિજબાની કરી.

Hindi: अतः लाबान ने उस स्‍थान के सब मनुष्‍यों को बुलाकर इकट्ठा किया, और एक भोज दिया।

Kannada: ಆಗ ಲಾಬಾನನು ಆ ಸ್ಥಳದವರೆಲ್ಲರನ್ನು ಕೂಡಿಸಿ ಔತಣವನ್ನು ಮಾಡಿಸಿದನು.

Marathi: तेव्हा लाबानाने तेथील सर्व लोकांना एकत्र केले आणि मेजवानी दिली.

Odiya: ତହିଁରେ ଲାବନ ସେହି ସ୍ଥାନର ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କୁ ଏକତ୍ର କରି ଭୋଜ ପ୍ରସ୍ତୁତ କଲା ।

Punjabi: ਤਦ ਲਾਬਾਨ ਨੇ ਉਸ ਸਥਾਨ ਦੇ ਸਭ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠੇ ਕਰ ਕੇ ਵੱਡੀ ਦਾਵਤ ਕੀਤੀ

Tamil: அப்பொழுது லாபான் அந்த இடத்து மனிதர்கள் எல்லோரையும் கூடிவரச்செய்து விருந்துசெய்தான்.

Telugu: లాబాను ఆ స్థలంలో ఉన్న మనుషులందరిని పోగుచేసి విందు చేయించి

Urdu: तब लाबन ने उस जगह के सब लोगों को बुला कर जमा' किया और उनकी ज़ियाफ़त की।


NETBible: So Laban invited all the people of that place and prepared a feast.

NASB: Laban gathered all the men of the place and made a feast.

HCSB: So Laban invited all the men of the place to a feast.

LEB: So Laban invited all the people of that place and gave a wedding feast.

NIV: So Laban brought together all the people of the place and gave a feast.

ESV: So Laban gathered together all the people of the place and made a feast.

NRSV: So Laban gathered together all the people of the place, and made a feast.

REB: Laban brought all the people of the place together and held a wedding feast.

NKJV: And Laban gathered together all the men of the place and made a feast.

KJV: And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

NLT: So Laban invited everyone in the neighborhood to celebrate with Jacob at a wedding feast.

GNB: So Laban gave a wedding feast and invited everyone.

ERV: So Laban gave a party for all the people in that place.

BBE: And Laban got together all the men of the place and gave a feast.

MSG: Laban invited everyone around and threw a big feast.

CEV: So Laban gave a big feast and invited all their neighbors.

CEVUK: So Laban gave a big feast and invited all their neighbours.

GWV: So Laban invited all the people of that place and gave a wedding feast.


NET [draft] ITL: So Laban <03837> invited <0622> all <03605> the people <0582> of that place <04725> and prepared <06213> a feast <04960>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 29 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran