Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 2 : 17 >> 

Assamese: কিন্তু ভাল বেয়া জ্ঞান দিওঁতা গছৰ ফল হ’লে নাখাবা; কিয়নো যি দিনা তুমি তাক খাবা, সেই দিনা অৱশ্যেই তোমাৰ মৃত্যু হ’ব।”


AYT: tetapi jangan engkau makan dari pohon pengetahuan tentang yang baik dan yang jahat sebab jika engkau memakannya, engkau pasti akan mati.



Bengali: কিন্তু সদসদ-জ্ঞানদায়ক যে গাছ, তার ফল খেও না, কারণ যে দিন তার ফল খাবে, সেই দিন মরবেই মরবে।"

Gujarati: પણ સારું અને નરસું જાણવાના વૃક્ષનું ફળ તું ખાઈશ નહિ, કેમ કે જે દિવસે તું તે ખાશે, તે જ દિવસે નિશ્ચે તારું મરણ થશે."

Hindi: पर भले या बुरे के ज्ञान का जो वृक्ष है, उसका फल तू कभी न खाना, क्‍योंकि जिस दिन तू उसका फल खाएगा उसी दिन अवश्‍य मर जाएगा।” (रोमि. 5:12)

Kannada: ಒಳ್ಳೇದರ ಕೆಟ್ಟದ್ದರ ಅರಿವನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸುವ ಈ ಮರದ ಹಣ್ಣನ್ನು ಮಾತ್ರ ತಿನ್ನಬಾರದು. ತಿಂದ ದಿನವೇ ಸತ್ತು ಹೋಗುವೆ>> ಎಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು.

Marathi: परंतु बऱ्यावाइटाचे ज्ञान करून देणाऱ्या झाडाचे फळ तू खाऊ नये, कारण तू ज्या दिवशी त्याचे फळ खाशील त्याच दिवशी तू नक्कीच मरशील.”

Odiya: ମାତ୍ର, ସଦସତ୍‍ ଜ୍ଞାନଦାୟକ ବୃକ୍ଷର ଫଳ ଭୋଜନ କରିବ ନାହିଁ, ଯେହେତୁ ଯେଉଁ ଦିନ ତାହା ଖାଇବ, ସେହି ଦିନ ନିତାନ୍ତ ମରିବ ।"

Punjabi: ਪਰ ਭਲੇ ਬੁਰੇ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਰੁੱਖ ਦਾ ਫਲ ਤੂੰ ਨਾ ਖਾਈਂ ਕਿਉਂ ਜੋ ਜਿਸ ਦਿਨ ਤੂੰ ਉਸ ਤੋਂ ਖਾਵੇਂਗਾ, ਤੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਮਰੇਂਗਾ ।

Tamil: ஆனாலும் நன்மை தீமை அறியத்தக்க மரத்தின் பழத்தை சாப்பிடவேண்டாம்; அதை நீ சாப்பிடும் நாளில் சாகவே சாவாய் என்று கட்டளையிட்டார்.

Telugu: కాని, మంచి చెడ్డల తెలివిని ఇచ్చే చెట్టు ఫలాలు మాత్రం నువ్వు తినకూడదు. నువ్వు వాటిని తిన్నరోజు కచ్చితంగా చచ్చిపోతావు>> అని మనిషికి ఆజ్ఞాపించాడు.

Urdu: लेकिन नेक-ओ- बद की पहचान के दरख़्त का कभी न खाना क्यूँके जिस रोज़ तूने उसमें से खाया तू मरा।


NETBible: but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will surely die.”

NASB: but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat from it you will surely die."

HCSB: but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will certainly die."

LEB: But you must never eat from the tree of the knowledge of good and evil because when you eat from it, you will certainly die."

NIV: but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat of it you will surely die."

ESV: but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die."

NRSV: but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall die."

REB: “except from the tree of the knowledge of good and evil; the day you eat from that, you are surely doomed to die.”

NKJV: "but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die."

KJV: But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.

NLT: except fruit from the tree of the knowledge of good and evil. If you eat of its fruit, you will surely die."

GNB: except the tree that gives knowledge of what is good and what is bad. You must not eat the fruit of that tree; if you do, you will die the same day.”

ERV: But you must not eat from the tree that gives knowledge about good and evil. If you eat fruit from that tree, on that day you will certainly die!”

BBE: But of the fruit of the tree of the knowledge of good and evil you may not take; for on the day when you take of it, death will certainly come to you.

MSG: except from the Tree-of-Knowledge-of-Good-and-Evil. Don't eat from it. The moment you eat from that tree, you're dead."

CEV: except the one that has the power to let you know the difference between right and wrong. If you eat any fruit from that tree, you will die before the day is over!"

CEVUK: except the one that has the power to let you know the difference between right and wrong. If you eat any fruit from that tree, you will die before the day is over!”

GWV: But you must never eat from the tree of the knowledge of good and evil because when you eat from it, you will certainly die."


NET [draft] ITL: but you must not <03808> eat <0398> from <04480> the tree <06086> of the knowledge <01847> of good <02896> and evil <07451>, for <03588> when <03117> you eat <0398> from <04480> it you will surely die <04191> <04191>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 2 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran