Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 14 : 27 >> 

Assamese: আৰু পুৰোহিতে সোঁ আঙুলিৰে বাওঁ হাতৰ তলুৱাত থকা সেই তেল অলপ অলপকৈ সাতবাৰ যিহোৱাৰ সন্মুখত ছটিয়াব।


AYT: Dengan tangan kanannya, imam harus memercikkan minyak yang ada di tangan kirinya sebanyak tujuh kali di hadapan TUHAN.



Bengali: আর যাজক ডান হাতের আঙ্গুল দিয়ে বাম হাতে অবস্থিত তেল থেকে কিছু কিছু করে সাত বার সদাপ্রভুর সামনে ছিটিয়ে দেবে।

Gujarati: અને જે થોડું રક્ત તેના ડાબા હાથની હથેળીમાં છે તેમાંથી થોડું તેણે પોતાના જમણા હાથની આંગળી વડે લઈને સાત વાર યહોવાહની સમક્ષ છાંટવું.

Hindi: अपने दाहिने हाथ की उंगली से अपनी बाईं हथेली पर के तेल में से कुछ यहोवा के सम्‍मुख सात बार छिड़के;

Kannada: ಅದರಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪವನ್ನು ಬಲಗೈಯ ಬೆರಳಿನಿಂದ ಏಳು ಸಾರಿ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಚಿಮುಕಿಸಬೇಕು.

Marathi: मग याजकाने उजव्या हाताच्या बोटाने त्यातील काही तेल परमेश्वरासमोर सात वेळा शिंपडावे.

Odiya: ଆଉ, ଯାଜକ ଆପଣା ଡାହାଣ ଅଙ୍ଗୁଳି ଦ୍ୱାରା ସେହି ବାମ ହସ୍ତସ୍ଥିତ ତୈଳରୁ କିଛି କିଛି ନେଇ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଛାମୁରେ ସାତ ଥର ଛିଞ୍ଚିବ;

Punjabi: ਅਤੇ ਜਾਜਕ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਦੀ ਉਂਗਲ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਦੀ ਤਲੀ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਤੇਲ ਲੈ ਕੇ ਸੱਤ ਵਾਰੀ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਛਿੜਕੇ ।

Tamil: தன் இடதுகையிலுள்ள எண்ணெயிலே தன் வலதுவிரலை நனைத்து, கர்த்தருடைய சந்நிதியில் ஏழுமுறை தெளித்து,

Telugu: ఎడమ చేతిలో ఉన్న నూనెలో తన కుడి చేతి వేలుని ముంచి యెహోవా సమక్షంలో ఏడు సార్లు చిలకరించాలి.


NETBible: and sprinkle some of the olive oil that is in his left hand with his right forefinger seven times before the Lord.

NASB: and with his right-hand finger the priest shall sprinkle some of the oil that is in his left palm seven times before the LORD.

HCSB: With his right finger the priest will sprinkle some of the oil in his left palm seven times before the LORD.

LEB: With his right finger he will sprinkle some of the oil seven times in the LORD’S presence.

NIV: and with his right forefinger sprinkle some of the oil from his palm seven times before the LORD.

ESV: and shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD.

NRSV: and shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD.

REB: and sprinkle some of it with his right forefinger seven times before the LORD.

NKJV: "Then the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD.

KJV: And the priest shall sprinkle with his right finger [some] of the oil that [is] in his left hand seven times before the LORD:

NLT: He will dip his right finger into the oil and sprinkle some of it seven times before the LORD.

GNB: and with a finger of his right hand sprinkle some of it seven times there in the LORD's presence.

ERV: He will use the finger of his right hand to sprinkle some of the oil that is in his left palm seven times before the LORD.

BBE: Shaking out drops of oil with his right finger before the Lord seven times:

MSG: and with his right finger sprinkle some of the oil from his palm seven times before GOD.

CEV: then dip a finger of his right hand in the oil and sprinkle some of it seven times toward the sacred tent.

CEVUK: then dip a finger of his right hand in the oil and sprinkle some of it seven times towards the sacred tent.

GWV: With his right finger he will sprinkle some of the oil seven times in the LORD’S presence.


NET [draft] ITL: and sprinkle <05137> some of <04480> the olive oil <08081> that <0834> is in <05921> his left <08042> hand <03709> with his right <03233> forefinger <0676> seven <07651> times <06471> before <06440> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Leviticus 14 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran