Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 1 : 1 >> 

Assamese: যিহোৱাই মোচিক মাতিলে, আৰু সাক্ষাৎ কৰা তম্বুৰ পৰা তেওঁ এই কথা ক’লে,


AYT: TUHAN memanggil Musa dari dalam Kemah Pertemuan dan berkata,



Bengali: সদাপ্রভু মোশিকে ডেকে সমাগম তাঁবু থেকে এই কথা বললেন,

Gujarati: યહોવાહે મૂસાને બોલાવીને મુલાકાતમંડપમાંથી તેની સાથે વાત કરી કે,

Hindi: यहोवा ने मिलापवाले तम्‍बू में से मूसा को बुलाकर उससे कहा,

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಯನ್ನು ಕರೆದು ದೇವದರ್ಶನದ ಗುಡಾರದೊಳಗಿಂದ ಅವನ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿ ಹೀಗೆಂದನು,

Marathi: परमेश्वराने दर्शनमंडपातून मोशेला हाक मारली आणि त्याला म्हणाला,

Odiya: ଅନନ୍ତର ସଦାପ୍ରଭୁ ସମାଗମ-ତମ୍ବୁରୁ ମୋଶାଙ୍କୁ ଡାକି କହିଲେ,

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਸੱਦਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਡੇਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਆਖਿਆ,

Tamil: கர்த்தர் ஆசரிப்புக்கூடாரத்திலிருந்து மோசேயை அழைத்து அவனை நோக்கி:

Telugu: యెహోవా మోషేని పిలిచి ప్రత్యక్ష గుడారం నుండి అతనితో ఇలా అన్నాడు.


NETBible: Then the Lord called to Moses and spoke to him from the Meeting Tent:

NASB: Then the LORD called to Moses and spoke to him from the tent of meeting, saying,

HCSB: Then the LORD summoned Moses and spoke to him from the tent of meeting:

LEB: The LORD called Moses and spoke to him from the tent of meeting. He said,

NIV: The LORD called to Moses and spoke to him from the Tent of Meeting. He said,

ESV: The LORD called Moses and spoke to him from the tent of meeting, saying,

NRSV: The LORD summoned Moses and spoke to him from the tent of meeting, saying:

REB: THE LORD summoned Moses and spoke to him from the Tent of Meeting. He told him

NKJV: Now the LORD called to Moses, and spoke to him from the tabernacle of meeting, saying,

KJV: And the LORD called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying,

NLT: The LORD called to Moses from the Tabernacle and said to him,

GNB: The LORD called to Moses from the Tent of the LORD's presence and gave him the following rules

ERV: So the LORD called out to Moses from inside the Meeting Tent and said,

BBE: And the voice of the Lord came to Moses out of the Tent of meeting, saying,

MSG: GOD called Moses and spoke to him from the Tent of Meeting:

CEV: The LORD spoke to Moses from the sacred tent and gave him instructions for the community of Israel to follow when they offered sacrifices. Sacrifices to please me must be completely burned on the bronze altar. Bulls or rams or goats are the animals to be used for these sacrifices. If the animal is a bull, it must not have anything wrong with it. Lead it to the entrance of the sacred tent, and I will let you know if it is acceptable to me.

CEVUK: The Lord spoke to Moses from the sacred tent and gave him instructions for the community of Israel to follow when they offered sacrifices.

GWV: The LORD called Moses and spoke to him from the tent of meeting. He said,


NET [draft] ITL: Then the Lord <03068> called <07121> to <0413> Moses <04872> and spoke <01696> to him from <0413> the Meeting <04150> Tent <0168>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Leviticus 1 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran