Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 9 : 21 >> 

Assamese: উপাসনা তম্বু আৰু সেৱা কাৰ্যত ব্যৱহৃত সকলো পাত্ৰৰ ওপৰত মোচিয়ে সেইদৰে উৎসৰ্গিত বলিৰ তেজ ছটিয়াই দিছিল৷


AYT: Dengan cara yang sama, Musa juga memerciki Kemah Suci dan semua perlengkapan yang digunakan dalam ibadah dengan darah.



Bengali: আর তিনি তাঁবুতে ও সেবাকাজের সমস্ত জিনিসেও সেইভাবে রক্ত ছিটিয়ে দিলেন|

Gujarati: તેણે તે જ રીતે મંડપ પર તથા સેવાનાં સઘળાં પાત્રો પર પણ રક્ત છાંટ્યું હતું.

Hindi: और इसी रीति से उसने तम्बू और सेवा के सारे सामान पर लहू छिड़का। (लैव्य. 8:15, लैव्य. 8:19)

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಗುಡಾರದ ಮೇಲೆಯೂ ದೇವರ ಸೇವೆಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಪಾತ್ರೆಗಳ ಮೇಲೆಯೂ ಅದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ ರಕ್ತವನ್ನು ಪ್ರೋಕ್ಷಿಸಿದನು.

Malayalam: അങ്ങനെതന്നെ അവൻ കൂടാരത്തിന്മേലും ആരാധനെക്കുള്ള ഉപകരണങ്ങളിന്മേലും എല്ലാം രക്തം തളിച്ചു.

Marathi: त्याचप्रमाणे त्याने मंडपावर व उपासनेसाठी वापरण्यात येणाऱ्या सर्व वस्तूंवर ते रक्त शिंपडले.

Odiya: ଆହୁରି ମଧ୍ୟ ସେ ତମ୍ବୁ ଓ ଯାଜକୀୟ ପରିଚର୍ଯ୍ୟାର ସମସ୍ତ ପାତ୍ର ଉପରେ ସେହିପରି ରକ୍ତ ସେଚନ କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਨੇ ਡੇਰੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਸੇਵਕਾਈ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਉੱਤੇ ਲਹੂ ਛਿੜਕਿਆ ।

Tamil: இவ்விதமாக, கூடாரத்தின்மேலும் ஆராதனைக்குரிய எல்லாப் பணிமுட்டுகளின்மேலும் இரத்தத்தைத் தெளித்தான்.

Telugu: అలాగే ఆ రక్తాన్ని, ఆరాధనా గుడారం పైనా, గుడారంలోని సేవకు ఉపయోగించే పాత్రలన్నిటిపైనా చిలకరించాడు.

Urdu: इसी तरह मूसा ने यह ख़ून मुलाक़ात के खेमे और इबादत के तमाम सामान पर छिड़का।


NETBible: And both the tabernacle and all the utensils of worship he likewise sprinkled with blood.

NASB: And in the same way he sprinkled both the tabernacle and all the vessels of the ministry with the blood.

HCSB: In the same way, he sprinkled the tabernacle and all the vessels of worship with blood.

LEB: And likewise he sprinkled both the tabernacle and all the utensils of service with the blood.

NIV: In the same way, he sprinkled with the blood both the tabernacle and everything used in its ceremonies.

ESV: And in the same way he sprinkled with the blood both the tent and all the vessels used in worship.

NRSV: And in the same way he sprinkled with the blood both the tent and all the vessels used in worship.

REB: In the same way he sprinkled the blood over the tent and all the vessels of divine service.

NKJV: Then likewise he sprinkled with blood both the tabernacle and all the vessels of the ministry.

KJV: Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry.

NLT: And in the same way, he sprinkled blood on the sacred tent and on everything used for worship.

GNB: In the same way Moses also sprinkled the blood on the Sacred Tent and over all the things used in worship.

ERV: In the same way, Moses sprinkled the blood on the Holy Tent. He sprinkled the blood over everything used in worship.

EVD: In the same way, Moses sprinkled the blood on the Holy Tent. He sprinkled the blood over all the things used in worship.

BBE: And the blood was put on the Tent and all the holy vessels in the same way.

MSG: He did the same thing with the place of worship and its furniture.

Phillips NT: Moses also sprinkled with blood the tent itself and all the sacred vessels.

CEV: Moses also sprinkled blood on the tent and on everything else that was used in worship.

CEVUK: Moses also sprinkled blood on the tent and on everything else that was used in worship.

GWV: In the same way, Moses sprinkled blood on the tent and on everything used in worship.


NET [draft] ITL: And <2532> both <1161> the tabernacle <4633> and <2532> all <3956> the utensils <4632> of worship <3009> he <4472> likewise <3668> sprinkled <4472> with blood <129>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hebrews 9 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran