Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 6 : 13 >> 

Assamese: ঈশ্বৰে যেতিয়া অব্ৰাহামলৈ এটি প্ৰতিজ্ঞা কৰিছিল, তেতিয়া ঈশ্বৰতকৈ মহান কোনো নথকাত তেওঁ নিজৰ নামেৰেই শপত খাইছিল।


AYT: Ketika Allah berjanji kepada Abraham, Ia berjanji atas diri-Nya sendiri karena tidak ada yang lebih besar daripada diri-Nya.



Bengali: কারণ ঈশ্বর যখন অব্রাহামের কাছে প্রতিজ্ঞা করলেন, তখন মহৎ কোনো ব্যক্তির নামে শপথ করতে না পারাতে নিজেরই নামে শপথ করলেন,

Gujarati: કેમ કે ઈશ્વરે ઇબ્રાહિમને વચન આપ્યું ત્યારે પોતાના કરતાં કોઈ મોટો ન હતો કે જેના સમ તે ખાય, માટે તેણે પોતાના જ સમ ખાઈને કહ્યું કે,

Hindi: और परमेश्‍वर ने अब्राहम को प्रतिज्ञा देते समय* जब कि शपथ खाने के लिये किसी को अपने से बड़ा न पाया, तो अपनी ही शपथ खाकर कहा,

Kannada: ದೇವರು ಅಬ್ರಹಾಮನಿಗೆ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದಾಗ ತನಗಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಿನವರು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲದ್ದರಿಂದ ತನ್ನ ಮೇಲೆ ಆಣೆಯಿಟ್ಟು,

Malayalam: ദൈവം അബ്രഹാമിനോടു വാഗ്ദത്തം ചെയ്യുമ്പോൾ തന്നെക്കാൾ വലിയവനെക്കൊണ്ടു സത്യം ചെയ്‌വാൻ ഇല്ലാഞ്ഞിട്ടു തന്റെ നാമത്തിൽ തന്നേ സത്യം ചെയ്തു:

Marathi: जेव्हा देवाने अब्राहामाला वचन दिले, तेव्हा त्याच्यापेक्षा कोणी मोठा नसल्याने देवाने स्वतःच्याच नावाने शपथ वाहिली.

Odiya: କାରଣ ଈଶ୍ୱର ଯେତେବେଳେ ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ, ସେତେବେଳେ ସେ ଆଉ କୌଣସି ମହାନ୍ ନାମ ନ ପାଇବାରୁ ଆପଣା ନାମରେ ଶପଥ କରି କହିଥିଲେ,

Punjabi: ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇਸ ਕਰਕੇ ਜੋ ਆਪਣੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ ਕੋਈ ਨਾ ਵੇਖਿਆ ਜਿਸ ਦੀ ਉਹ ਸਹੁੰ ਖਾਂਦਾ ਉਹ ਨੇ ਆਪਣੀ ਹੀ ਸਹੁੰ ਖਾ ਕੇ ਆਖਿਆ

Tamil: ஆபிரகாமுக்கு தேவன் வாக்குத்தத்தம்பண்ணினபோது, ஆணையிடுவதற்கு தம்மைவிட பெரியவர் ஒருவரும் இல்லாததினாலே தமது நாமத்தினாலே ஆணையிட்டு:

Telugu: దేవుడు అబ్రాహాముకు వాగ్దానం చేసినప్పుడు, ఆయన కంటే గొప్పవాడు ఎవడూ లేడు కాబట్టి, “నా తోడు” అంటూ ప్రమాణం చేశాడు.

Urdu: जब खुदा ने क़सम खा कर इब्राहीम से वादा किया तो उस ने अपनी ही क़सम खा कर यह वादा किया। क्यूँकि कोई और नहीं था जो उस से बड़ा था जिस की क़सम वह खा सकता।


NETBible: Now when God made his promise to Abraham, since he could swear by no one greater, he swore by himself,

NASB: For when God made the promise to Abraham, since He could swear by no one greater, He swore by Himself,

HCSB: For when God made a promise to Abraham, since He had no one greater to swear by, He swore by Himself:

LEB: For [when] God made a promise to Abraham, since he had no one greater to swear by, he swore by himself,

NIV: When God made his promise to Abraham, since there was no-one greater for him to swear by, he swore by himself,

ESV: For when God made a promise to Abraham, since he had no one greater by whom to swear, he swore by himself,

NRSV: When God made a promise to Abraham, because he had no one greater by whom to swear, he swore by himself,

REB: When God made his promise to Abraham, because he had no one greater to swear by he swore by himself:

NKJV: For when God made a promise to Abraham, because He could swear by no one greater, He swore by Himself,

KJV: For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself,

NLT: For example, there was God’s promise to Abraham. Since there was no one greater to swear by, God took an oath in his own name, saying:

GNB: When God made his promise to Abraham, he made a vow to do what he had promised. Since there was no one greater than himself, he used his own name when he made his vow.

ERV: God made a promise to Abraham. And there is no one greater than God, so he made the promise with an oath in his own name—an oath that he would do what he promised.

EVD: God made a promise to Abraham. And there is no one greater than God, so God used himself to vow (promise) that he would do what he said.

BBE: For when God made his oath to Abraham, because there was no greater oath, he made it by himself,

MSG: When God made his promise to Abraham, he backed it to the hilt, putting his own reputation on the line.

Phillips NT: When God made his promise to Abraham he swore by himself, for there was no one greater by whom he could swear, and

CEV: No one is greater than God. So he made a promise in his own name when he said to Abraham,

CEVUK: No one is greater than God. So he made a promise in his own name when he said to Abraham,

GWV: God made a promise to Abraham. Since he had no one greater on whom to base his oath, he based it on himself.


NET [draft] ITL: Now when <1861> God <2316> made <1861> his promise <1861> to Abraham <11>, since <1893> he could swear <3660> by <2596> no one <3762> greater <3173>, he swore <3660> by <2596> himself <1438>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hebrews 6 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran