Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 3 : 9 >> 

Assamese: তাত তোমালোকৰ ওপৰ-পুৰুষ সকলে চল্লিশ বছৰ ধৰি মোৰ কার্যবোৰ দেখিছিল, তথাপি তেওঁলোকে মোক পৰীক্ষা কৰাৰ দ্বাৰাই বিদ্রোহ কৰিছিল,


AYT: yaitu ketika nenek moyangmu mencobai Aku dan melihat perbuatan-perbuatan-Ku selama empat puluh tahun.



Bengali: সেখানে তোমাদের পিতৃপুরুষেরা বিদ্রোহ করে আমার পরীক্ষা নিল, এবং চল্লিশ বছর ধরে আমার কাজ দেখল;

Gujarati: ત્યાં તમારા પૂર્વજોએ મને પારખવા મારી કસોટી કરી; અને ચાળીસ વરસ સુધી મારાં કામો નિહાળ્યાં.

Hindi: जहाँ तुम्हारे पूर्वजों ने मुझे जाँच कर परखा और चालीस वर्ष तक मेरे काम देखे।

Kannada: ನಿಮ್ಮ ಹಿರಿಯರು ಮೊಂಡುತನದಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ, ನಲವತ್ತು ವರ್ಷ ನನ್ನ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ನೋಡಿದರು.

Malayalam: അവിടെവെച്ചു നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാർ ദൈവത്തോട് മൽസരിക്കുകയും നാല്പതു ആണ്ടു എന്റെ പ്രവർത്തികളെ കണ്ടിട്ടും എന്നെ പരീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്തു.

Marathi: जेथे तुमच्या वाडवडिलांनी माझी परीक्षा पाहिली व मला कसोटीस लावले, तेथे त्यांनी चाळीस वर्षे माझी कृत्ये पाहिली.

Odiya: ସେହି ପ୍ରାନ୍ତରରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତୃପୁରୁଷମାନେ ଆମ୍ଭକୁ ପରୀକ୍ଷା କରି ଆମ୍ଭର ଅନୁସନ୍ଧାନ କଲେ, ଆଉ ଚାଳିଶ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆମ୍ଭର କାର୍ଯ୍ୟ ଦେଖିଲେ ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪਰਖ ਕੇ ਵੇਖਿਆ, ਅਤੇ ਚਾਲ੍ਹੀ ਸਾਲਾਂ ਤੱਕ ਮੇਰੇ ਕੰਮ ਵੇਖੇ ।

Tamil: அங்கே உங்களுடைய முற்பிதாக்கள் என்னைச் சோதித்து, என்னைப் பரீட்சைபார்த்து, நாற்பது வருடகாலங்கள் என் செய்கைகளைப் பார்த்தார்கள்.

Telugu: నలభై సంవత్సరాలు నేను చేసిన గొప్ప కార్యాలన్నీ చూసినా మీ పూర్వీకులు తిరుగుబాటు చేసి నన్ను పరీక్షించారు.

Urdu: जहाँ तुम्हारे बाप-दादा ने मुझे जाँचा और आजमाया और चालीस बरस तक मेरे काम देखे |


NETBible:There your fathers tested me and tried me, and they saw my works for forty years.

NASB: WHERE YOUR FATHERS TRIED Me BY TESTING Me, AND SAW MY WORKS FOR FORTY YEARS.

HCSB: where your fathers tested Me, tried Me , and saw My works

LEB: where your fathers tested [me] by trial and saw my works

NIV: where your fathers tested and tried me and for forty years saw what I did.

ESV: where your fathers put me to the test and saw my works

NRSV: where your ancestors put me to the test, though they had seen my works

REB: where your forefathers tried me and tested me, though for forty years they saw the things I did.

NKJV: Where your fathers tested Me, tried Me, And saw My works forty years.

KJV: When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.

NLT: There your ancestors tried my patience, even though they saw my miracles for forty years.

GNB: There they put me to the test and tried me, says God, although they had seen what I did for forty years.

ERV: For 40 years in the desert, your people saw what I did. But they tested me and my patience.

EVD: For 40 years in the desert your people saw the things I did. But they tested me and my patience.

BBE: When your fathers put me to the test, and saw my works for forty years.

MSG: Even though they watched me at work for forty years, your ancestors refused to let me do it my way; over and over they tried my patience.

Phillips NT: Wherewith your fathers tempted me by proving me, And saw my works forty years.

CEV: For forty years your ancestors tested God and saw the things he did.

CEVUK: For forty years your ancestors tested God and saw the things he did. “Then God got tired of them and said, ‘You people never show good sense, and you don't understand what I want you to do.’

GWV: That is where your ancestors tested me,


NET [draft] ITL: “There <3757> your <5216> fathers <3962> tested <1381> me and tried <3985> me, and <2532> they saw <1492> my <3450> works <2041> for forty <5062> years <2094>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hebrews 3 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran