Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 3 : 2 >> 

Assamese: ঈশ্বৰৰ পৰিয়ালৰ সমস্ত লোক সকলৰ প্রতি মোচি যেনেকৈ বিশ্বাসী আছিল, তেনেকৈ যীচু নিজেও তেওঁক নিযুক্ত কৰা ঈশ্বৰৰ প্রতি বিশ্বাসী আছিল।


AYT: yang setia kepada Dia yang telah menetapkan-Nya, sama seperti Musa yang setia dalam seluruh rumah-Nya.



Bengali: মোশি যেমন ঈশ্বরের কাছে বিশ্বস্ত ছিলেন, তেমনি তিনিও নিজের নিয়োগকর্ত্তার কাছে বিশ্বস্ত ছিলেন|

Gujarati: જેમ મૂસા પણ પોતાના આખા ઘરમાં વિશ્વાસુ હતો, તેમ તેઓ પોતાના નીમનાર પ્રત્યે વિશ્વાસુ હતા.

Hindi: जो अपने नियुक्त करनेवाले के लिये विश्वासयोग्य था, जैसा मूसा भी परमेश्‍वर के सारे घर में था।

Kannada: ಮೋಶೆಯು ದೇವರ ಮನೆಯಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ನಂಬಿಗಸ್ತನಾಗಿದ್ದಂತೆಯೇ, ಯೇಸುವೂ ತನ್ನನ್ನು ನೇಮಕ ಮಾಡಿರುವಾತನಿಗೆ ನಂಬಿಗಸ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

Malayalam: മോശെ ദൈവഭവനത്തിൽ ഒക്കെയും വിശ്വസ്തനായിരുന്നതുപോലെ യേശുവും തന്നെ നിയമിച്ചാക്കിയ ദൈവത്തിനു മുമ്പാകെ വിശ്വസ്തൻ ആകുന്നു.

Marathi: देवाच्या संपूर्ण घराण्यात जसा मोशे देवाशी विश्वासू होता तसा ज्या देवाने त्याला प्रेषित व प्रमुख याजक म्हणून नेमले त्याच्याशी तो विश्वासू होता.

Odiya: ମୋଶା ଯେପରି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଗୃହ ମଧ୍ୟରେ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଥିଲେ, ଯୀଶୁ ସେହିପରି ଆପଣା ନିଯୋଗକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ପ୍ରତି ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଥିଲେ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਹੱਕ ਵਿੱਚ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਸੀ, ਜਿਵੇਂ ਮੂਸਾ ਉਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸੀ ।

Tamil: மோசே தேவனுடைய வீட்டில் எல்லாவற்றிலும் உண்மையுள்ளவனாக இருந்ததுபோல இவரும் தம்மை நியமித்தவருக்கு உண்மையுள்ளவராக இருந்தார்.

Telugu: దేవుని ఇల్లంతటిలో మోషే నమ్మకంగా ఉన్నట్టే ఈయన కూడా తనను నియమించిన దేవునికి నమ్మకంగా ఉన్నాడు.

Urdu: जो अपने मुकर्रर करनेवाले के हक में दियानतदार था, जिस तरह मूसा उसके सारे घर में था |


NETBible: who is faithful to the one who appointed him, as Moses was also in God’s house.

NASB: He was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was in all His house.

HCSB: He was faithful to the One who appointed Him, just as Moses was in all God's household.

LEB: who was faithful to the one who appointed him, as Moses also [was] in all his household.

NIV: He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God’s house.

ESV: who was faithful to him who appointed him, just as Moses also was faithful in all God's house.

NRSV: was faithful to the one who appointed him, just as Moses also "was faithful in all God’s house."

REB: he was faithful to God who appointed him, as Moses also was faithful in God's household;

NKJV: who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.

KJV: Who was faithful to him that appointed him, as also Moses [was faithful] in all his house.

NLT: For he was faithful to God, who appointed him, just as Moses served faithfully and was entrusted with God’s entire house.

GNB: He was faithful to God, who chose him to do this work, just as Moses was faithful in his work in God's house.

ERV: God made him our high priest, and he was faithful to God just as Moses was. He did everything God wanted him to do in God’s house.

EVD: God sent Jesus to us and made him our high priest. And Jesus was faithful to God like Moses was. He did everything God wanted him to do in God’s house (family).

BBE: Who kept faith with God who gave him his place, even as Moses did in all his house.

MSG: faithful in everything God gave him to do. Moses was also faithful,

Phillips NT: See him as faithful to the charge God gave him, and compare him with Moses who also faithfully discharged his duty in the household of God.

CEV: Jesus was faithful to God, who appointed him, just as Moses was faithful in serving all of God's people.

CEVUK: Jesus was faithful to God, who appointed him, just as Moses was faithful in serving all God's people.

GWV: Jesus is faithful to God, who appointed him, in the same way that Moses was faithful when he served in God’s house.


NET [draft] ITL: who is <1510> faithful <4103> to the one who appointed <4160> him <846>, as <5613> Moses <3475> was also <2532> in <1722> God’s <846> house <3624>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hebrews 3 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran