Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 3 : 12 >> 

Assamese: ভাই সকল, আপোনালোকে সতর্কতাৰে চলিব যাতে, কেনেবাকৈ জীৱনময় ঈশ্বৰৰ পৰা খহি পৰিবলৈ আপোনালোকৰ মাজত কোনো এজন বিশ্বাসীৰে দুষ্ট হৃদয় নহয়।


AYT: Berhati-hatilah Saudara-saudara, janganlah ada di antara kamu yang memiliki hati yang jahat dan yang tidak percaya, yang membuatmu berpaling dari Allah yang hidup.



Bengali: ভাইয়েরা, সতর্ক থেকো, অবিশ্বাসের এমন মন্দ হৃদয় তোমাদের কাছে কারোর মধ্যে থাকে যে, তোমরা জীবন্ত ঈশ্বর থেকে সরে যাও|

Gujarati: હવે ભાઈઓ, તમે સાવધાન થાઓ, જેથી તમારામાંના કોઈનું હૃદય અવિશ્વાસથી દુષ્ટ થાય અને તે જીવંત ઈશ્વરથી દૂર જાય.

Hindi: हे भाइयों, चौकस रहो, कि तुम में ऐसा बुरा और अविश्वासी मन न हो, जो जीविते परमेश्‍वर से दूर हटा ले जाए।

Kannada: ಸಹೋದರರೇ, ಜೀವಸ್ವರೂಪನಾದ ದೇವರನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಬಿಡುವ ಅಪನಂಬಿಕೆಯುಳ್ಳ ದುಷ್ಟ ಹೃದಯವು ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ಯಾವನಲ್ಲಿಯೂ ಇರದಂತೆ ಜಾಗರೂಕರಾಗಿ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.

Malayalam: സഹോദരന്മാരേ, ജീവനുള്ള ദൈവത്തെ ത്യജിച്ചുകളയുന്ന അവിശ്വാസമുള്ള ദുഷ്ടഹൃദയം നിങ്ങളിൽ ആർക്കും ഉണ്ടാകാതിരിപ്പാൻ ജാഗ്രതയുള്ളവരായിരിക്കുക.

Marathi: बंधुजनहो, जिवंत देवाला सोडून देण्याइतके अविश्वासाचे दुष्ट मन तुम्हातील कोणाचेहि असू नये म्हणून जपा.

Odiya: ହେ ଭାଇମାନେ, ସାବଧାନ,ଯେପରି ଜୀବନ୍ତ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ବିମୁଖକାରୀ ଦୁଷ୍ଟ, ଅବିଶ୍ୱାସୀ ହୃଦୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର କାହାରିଠାରେ ନ ଥାଏ ।

Punjabi: ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਵੇਖਣਾ ਕਿ ਜਿਉਂਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਬੇਮੁੱਖ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਕਿਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਦਾ ਮਨ ਦੁਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ ।

Tamil: சகோதரர்களே, ஜீவனுள்ள தேவனைவிட்டு விலகுவதற்கான அவிசுவாசமுள்ள பொல்லாத இருதயம் உங்களில் யாருக்கும் இல்லாதபடி நீங்கள் எச்சரிக்கையாக இருங்கள்.

Telugu: సోదరులారా, సజీవుడైన దేవుని నుండి తొలగిపోయే హృదయం, అవిశ్వాసంతో నిండిన చెడ్డ హృదయం మీలో ఉండకుండాా జాగ్రత్త పడండి.

Urdu: ऐ भाइयों! खबरदार ! तुम में से किसी का ऐसा बुरा और बे-ईमान दिल न हो, जो ज़िन्दा ख़ुदा से फिर जाए |


NETBible: See to it, brothers and sisters, that none of you has an evil, unbelieving heart that forsakes the living God.

NASB: Take care, brethren, that there not be in any one of you an evil, unbelieving heart that falls away from the living God.

HCSB: Watch out, brothers, so that there won't be in any of you an evil, unbelieving heart that departs from the living God.

LEB: Watch out, brothers, lest there be in some of you an evil, unbelieving heart, [with the result that you] fall away from the living God.

NIV: See to it, brothers, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.

ESV: Take care, brothers, lest there be in any of you an evil, unbelieving heart, leading you to fall away from the living God.

NRSV: Take care, brothers and sisters, that none of you may have an evil, unbelieving heart that turns away from the living God.

REB: See to it, my friends, that no one among you has the wicked and faithless heart of a deserter from the living God.

NKJV: Beware, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief in departing from the living God;

KJV: Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.

NLT: Be careful then, dear brothers and sisters. Make sure that your own hearts are not evil and unbelieving, turning you away from the living God.

GNB: My friends, be careful that none of you have a heart so evil and unbelieving that you will turn away from the living God.

ERV: So, brothers and sisters, be careful that none of you has the evil thoughts that cause so much doubt that you stop following the living God.

EVD: So, brothers and sisters, be careful that none of you is sinful, and refuses to believe, and stops following the living God.

BBE: My brothers, take care that there is not by chance in any one of you an evil heart without belief, turning away from the living God:

MSG: So watch your step, friends. Make sure there's no evil unbelief lying around that will trip you up and throw you off course, diverting you from the living God.

Phillips NT: You should therefore be most careful, my brothers, that there should not be in any of you that wickedness of heart which refuses to trust, and deserts the cause of the living God.

CEV: My friends, watch out! Don't let evil thoughts or doubts make any of you turn from the living God.

CEVUK: My friends, watch out! Don't let evil thoughts or doubts make any of you turn from the living God.

GWV: Be careful, brothers and sisters, that none of you ever develop a wicked, unbelieving heart that turns away from the living God.


NET [draft] ITL: See <991> to it, brothers and sisters <80>, that none <3379> of you <5216> has <1510> an evil <4190>, unbelieving <570> heart <2588> that forsakes <868> the living <2198> God <2316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hebrews 3 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran