Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 13 : 4 >> 

Assamese: সকলোৰে মাজত বিবাহ আদৰণীয়, আৰু তাৰ শয্যা শুচি হওক; কিয়নো ব্যভিচাৰী আৰু পৰস্ত্ৰীগামী সকলৰ সোধ-বিচাৰ ঈশ্বৰে কৰিব।


AYT: Perkawinan harus dijunjung dengan penuh hormat oleh semua orang, dan jagalah ranjang perkawinan supaya tetap murni, sebab Allah akan menghukum orang-orang yang cabul dan para pezina.



Bengali: তোমরা বিবাহ বন্ধনকে সম্মান করবে ও সেই বিবাহের শয্যা পবিত্র হোক; কারণ ব্যাভিচারীদের ও বেশ্যাগামীদের বিচার ঈশ্বর করবেন।

Gujarati: લગ્નને માનપાત્ર ગણો, પથારી પવિત્ર રાખો. કેમ કે ઈશ્વર અસંયમી તથા વ્યભિચારીઓનો ન્યાય કરશે.

Hindi: विवाह सब में आदर की बात समझी जाए, और विवाह बिछौना निष्कलंक रहे; क्योंकि परमेश्‍वर व्यभिचारियों, और परस्त्रीगामियों का न्याय करेगा।

Kannada: ಎಲ್ಲರೂ ವಿವಾಹವನ್ನು ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದೆಂದು ಎಣಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ದಾಂಪತ್ಯ ಜೀವನವು ಶುದ್ಧವಾಗಿರಬೇಕು. ಏಕೆಂದರೆ ಜಾರರಿಗೂ ಮತ್ತು ವ್ಯಭಿಚಾರಿಗಳಿಗೂ ದೇವರು ನ್ಯಾಯತೀರಿಸುವನೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.

Malayalam: വിവാഹം എല്ലാവരാലും ബഹുമാനിക്കപ്പെടട്ടെ, വിവാഹിതരുടെ കിടക്ക നിർമ്മലവും ആയിരിക്കട്ടെ; എന്നാൽ ദുർന്നടപ്പുകാരെയും വ്യഭിചാരികളെയും ദൈവം വിധിക്കും.

Marathi: सर्वांनी लग्नाचा आदर करावा. व अंथरूण निर्दोष असावे. कारण जे व्यभिचारी व जारकर्मी आहेत अशा लोकांचा देव न्याय करील.

Odiya: ବିବାହ ସମସ୍ତଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଆଦରଣୀୟ ହେଉ ଓ ତାହାର ଶଯ୍ୟା ଶୁଚି ଥାଉ, କାରଣ ଈଶ୍ୱର ପାରଦାରିକ ଓ ବ୍ୟଭିଚାରୀମାନଙ୍କ ବିଚାର କରିବେ ।

Punjabi: ਵਿਆਹ ਕਰਨਾ ਸਭਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਦਰਯੋਗ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਵਿਆਹ ਦਾ ਵਿਛਾਉਣਾ ਬੇਦਾਗ ਰਹੇ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਰਾਮਕਾਰਾਂ ਅਤੇ ਵਿਭਚਾਰੀਆਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ ।

Tamil: திருமணம் எல்லோருக்குள்ளும் கனமுள்ளதாகவும், பரிசுத்தமாகவும் இருப்பதாக; வேசிக்கள்ளர்களையும் விபசாரக்காரர்களையும் தேவன் நியாயந்தீர்ப்பார்.

Telugu: వివాహం అందరూ గౌరవించేదిగా దాంపత్యం పవిత్రంగా ఉండనివ్వండి. లైంగిక అవినీతిపరులనూ, వ్యభిచారులనూ దేవుడు శిక్షిస్తాడు.

Urdu: ज़रूरी है कि सब के सब मिली हुई ज़िन्दगी का एहतिराम करें। शौहर और बीवी एक दूसरे के वफ़ादार रहें, क्यूँकि खुदा ज़िनाकारों और शादी का बंधन तोड़ने वालों की अदालत करेगा।


NETBible: Marriage must be honored among all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge sexually immoral people and adulterers.

NASB: Marriage is to be held in honor among all, and the marriage bed is to be undefiled; for fornicators and adulterers God will judge.

HCSB: Marriage must be respected by all, and the marriage bed kept undefiled, because God will judge immoral people and adulterers.

LEB: Marriage [must be] held in honor by all, and the marriage bed [be] undefiled, because God will judge sexually immoral people and adulterers.

NIV: Marriage should be honoured by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral.

ESV: Let marriage be held in honor among all, and let the marriage bed be undefiled, for God will judge the sexually immoral and adulterous.

NRSV: Let marriage be held in honor by all, and let the marriage bed be kept undefiled; for God will judge fornicators and adulterers.

REB: Marriage must be honoured by all, and the marriage bond be kept inviolate; for God's judgement will fall on fornicators and adulterers.

NKJV: Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge.

KJV: Marriage [is] honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.

NLT: Give honor to marriage, and remain faithful to one another in marriage. God will surely judge people who are immoral and those who commit adultery.

GNB: Marriage is to be honored by all, and husbands and wives must be faithful to each other. God will judge those who are immoral and those who commit adultery.

ERV: Marriage should be honored by everyone. And every marriage should be kept pure between husband and wife. God will judge guilty those who commit sexual sins and adultery.

EVD: Marriage should be honored by all people. And every marriage should be kept pure between only two people. God will judge guilty those people who do sexual sins and adultery.

BBE: Let married life be honoured among all of you and not made unclean; for men untrue in married life will be judged by God.

MSG: Honor marriage, and guard the sacredness of sexual intimacy between wife and husband. God draws a firm line against casual and illicit sex.

Phillips NT: Marriage is honourable and faithfulness should be respected by you all. God himself will judge those who traffic in the bodies of others or defile the relationship of marriage.

CEV: Have respect for marriage. Always be faithful to your partner, because God will punish anyone who is immoral or unfaithful in marriage.

CEVUK: Have respect for marriage. Always be faithful to your partner, because God will punish anyone who is immoral or unfaithful in marriage.

GWV: Marriage is honorable in every way, so husbands and wives should be faithful to each other. God will judge those who commit sexual sins, especially those who commit adultery.


NET [draft] ITL: Marriage <1062> must be honored <5093> among <1722> all <3956> and <2532> the marriage bed <2845> kept undefiled <283>, for <1063> God <2316> will judge <2919> sexually immoral people <4205> and <2532> adulterers <3432>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hebrews 13 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran