Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 11 : 40 >> 

Assamese: কিয়নো ঈশ্বৰে আমাৰ কাৰণে কোনো শ্ৰেষ্ঠ বিষয় যুগুত কৰি ৰাখিলে, সেয়েহে আমাৰ অবিহনে তেওঁলোকক সিদ্ধ হ’বলৈ নিদিলে।


AYT: Sebab, Allah menyediakan sesuatu yang lebih baik untuk kita, sehingga tanpa kita, mereka tidak akan menjadi sempurna.



Bengali: কেননা ঈশ্বর আমাদের জন্য নিদিষ্ট সময়ের আগেই কোনো শ্রেষ্ঠ বিষয় যোগান দিয়ে রেখেছেন, যেন তারা আমাদের ছাড়া পরিপূর্ণতা না পান।

Gujarati: કેમ કે ઈશ્વરે આપણે માટે એથી વિશેષ કંઈ ઉત્તમ નિર્માણ કર્યું હતું; જેથી તેઓ આપણા વગર પરિપૂર્ણ થાય નહિ.

Hindi: क्योंकि परमेश्‍वर ने हमारे लिये पहले से एक उत्तम बात ठहराई*, कि वे हमारे बिना सिद्धता को न पहुँचे।

Kannada: ದೇವರು ನಮಗೋಸ್ಕರ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಭಾಗ್ಯವನ್ನು ಏರ್ಪಡಿಸಿ, ನಾವಿಲ್ಲದೆ ಅವರು ಪರಿಪೂರ್ಣರಾಗಬಾರದೆಂದು ಸಂಕಲ್ಪಿಸಿದನು.

Malayalam: അവർ നമ്മെ കൂടാതെ രക്ഷാപൂർത്തി പ്രാപിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ദൈവം നമുക്കു വേണ്ടി ഏറ്റവും നല്ലതൊന്നു മുൻകരുതിയിരുന്നു.

Marathi: कारण ते आपल्याशिवाय पूर्ण केले जाऊ नयेत अशी देवाच्या दृष्टीपुढे आपल्यासाठी अधिक चांगली गोष्ट होती.

Odiya: ଯେଣୁ ଈଶ୍ୱର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଉତ୍କୃଷ୍ଟତର ବିଷୟ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରି ରଖିଥିଲେ, ଯେପରି ସେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିନା ସିଦ୍ଧି ଲାଭ ନ କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਾਡੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਹੋਰ ਵੀ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਗੱਲ ਪਹਿਲਾਂ ਸੋਚ ਰੱਖੀ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਸਾਡੇ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਸਿੱਧ ਨਾ ਹੋਣ ।

Tamil: நாம் இல்லாமல் அவர்கள் பூரணர்களாகாதபடி விசேஷித்த நன்மையானதை தேவன் நமக்காக முன்னதாகவே நியமித்திருந்தார்.

Telugu: మనం లేకుండా వారు పరిపూర్ణులు కాకుండా దేవుడు మనకోసం మరింత మెరుగైన దాన్ని ముందే సిద్ధం చేశాడు.

Urdu: क्यूँकि उस ने हमारे लिए एक ऐसा मन्सूबा बनाया था जो कहीं बेहतर है। वह चाहता था कि यह लोग हमारे बग़ैर कामिलियत तक न पहुँचें।


NETBible: For God had provided something better for us, so that they would be made perfect together with us.

NASB: because God had provided something better for us, so that apart from us they would not be made perfect.

HCSB: since God had provided something better for us, so that they would not be made perfect without us.

LEB: [because] God had provided something better for us, so that they would not be made perfect without us.

NIV: God had planned something better for us so that only together with us would they be made perfect.

ESV: since God had provided something better for us, that apart from us they should not be made perfect.

NRSV: since God had provided something better so that they would not, apart from us, be made perfect.

REB: because, with us in mind, God had made a better plan, that only with us should they reach perfection.

NKJV: God having provided something better for us, that they should not be made perfect apart from us.

KJV: God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.

NLT: For God had far better things in mind for us that would also benefit them, for they can’t receive the prize at the end of the race until we finish the race.

GNB: because God had decided on an even better plan for us. His purpose was that only in company with us would they be made perfect.

ERV: God planned something better for us. He wanted to make us perfect. Of course, he wanted those great people to be made perfect too, but not before we could all enjoy that blessing together.

EVD: God planned to give us something better. Then those people could be made perfect, but only together with us.

BBE: Because God had kept some better thing for us, so that it was not possible for them to become complete without us.

MSG: God had a better plan for us: that their faith and our faith would come together to make one completed whole, their lives of faith not complete apart from ours.

Phillips NT: God had something better planned for our day, and it was not his plan that they should reach perfection without us.

CEV: This was because God had something better in store for us. And he did not want them to reach the goal of their faith without us.

CEVUK: This was because God had something better in store for us. And he did not want them to reach the goal of their faith without us.

GWV: God planned to give us something very special so that we would gain eternal life with them.


NET [draft] ITL: For God <2316> had provided <4265> something <5100> better <2909> for <4012> us <2257>, so that <2443> they would be made perfect <5048> together with <3361> <5565> us <2257>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hebrews 11 : 40 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran