Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 11 : 19 >> 

Assamese: কাৰণ ঈশ্বৰে যে মৃত লোকৰ মাজৰ পৰাও তুলিব পাৰে, ইয়াকে অব্ৰাহামে দৃঢ় বিশ্বাস কৰিছিল, আৰু তাৰ পৰা দৃষ্টান্ত স্বৰূপে তেওঁক পুনৰায় পালেও।


AYT: Abraham menaruh percayanya kepada Allah, bahkan ia percaya bahwa Allah sanggup membangkitkan orang mati. Ibaratnya, Abraham telah mendapatkan Ishak kembali dari kematian.



Bengali: তিনি মনে বিবেচনা করেছিলেন যে, ঈশ্বর ইসহাককে মৃত্যু থেকে উঠাতে সমর্থ, আবার তিনি তাকে দৃষ্টান্তরূপে ফিরে পেলেন।

Gujarati: કેમ કે તે એવું માનતો હતો કે ઈશ્વર મૃત્યુ પામેલાઓને પણ ઉઠાડવાને સમર્થ છે; અને પુનરુત્થાનના ઉદાહરણ પ્રમાણે તે તેને પાછો મળ્યો પણ ખરો.

Hindi: क्योंकि उसने मान लिया, कि परमेश्‍वर सामर्थी है, कि उसे मरे हुओं में से जिलाए, इस प्रकार उन्हीं में से दृष्टान्त की रीति पर वह उसे फिर मिला।

Kannada: ನನ್ನ ಮಗನು ಸತ್ತರೂ ದೇವರು ಅವನನ್ನು ಬದುಕಿಸಲು ಸಮರ್ಥನಾಗಿದ್ದಾನೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದನು. ಮತ್ತು ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದಲೇ ಜೀವಿತನಾಗಿ ಬಂದವನಂತೆ ಅವನನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡನು.

Malayalam: യിസ്ഹാക്കിനെ മരിച്ചവരുടെ ഇടയിൽനിന്നു ഉയിർപ്പിപ്പാൻ ദൈവം ശക്തൻ എന്ന് അബ്രഹാം വിശ്വസിക്കുകയും, മരിച്ചവരുടെ ഇടയിൽനിന്നു എഴുന്നേറ്റവനെപ്പോലെ അവനെ തിരികെ പ്രാപിക്കയും ചെയ്തു.

Marathi: तरी, देव त्याला मेलेल्यातून उठवायलादेखील समर्थ आहे असे त्याने मानले. तो त्याला तेथून, जणू लाक्षणिक अर्थाने, परतही मिळाला.

Odiya: କାରଣ ଈଶ୍ୱର ଯେ ମୃତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ସୁଦ୍ଧା ଉତ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ସମର୍ଥ, ଆକ୍ଷରିକ ଭାବେ, ସେ ମଧ୍ୟ ତାଙ୍କୁ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତଭାବେ ମୃତ୍ୟୁରୁ ଫେରି ପାଇଲେ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਨੇ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਵੀ ਜੀ ਉੱਠਾਲਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਉਹ ਨੇ ਮੰਨੋ ਉਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਵੀ ਕਰ ਲਿਆ ।

Tamil: தன்னுடைய ஒரே மகனைப் பலியாக ஒப்புக்கொடுத்தான்; மரித்தோரிலிருந்து அவனை ஒப்பனையாகத் திரும்பவும் பெற்றுக்கொண்டான்.

Telugu: దేవుడు ఇస్సాకును చనిపోయిన వారిలో నుండి లేపగలిగే సమర్ధుడని అబ్రాహాము భావించాడు. అలంకారికంగా చెప్పాలంటే చనిపోయిన వాణ్ణి తిరిగి పొందాడు.

Urdu: इब्राहीम ने सोचा, “खुदा मुर्दों को भी ज़िन्दा कर सकता है,” और तबियत के लिहाज़ से उसे वाक़ई इस्हाक़ मुर्दों में से वापस मिल गया।


NETBible: and he reasoned that God could even raise him from the dead, and in a sense he received him back from there.

NASB: He considered that God is able to raise people even from the dead, from which he also received him back as a type.

HCSB: He considered God to be able even to raise someone from the dead, from which he also got him back as an illustration.

LEB: having reasoned that God [was] able even to raise [him] from the dead, from which he received him back also as a symbol.

NIV: Abraham reasoned that God could raise the dead, and figuratively speaking, he did receive Isaac back from death.

ESV: He considered that God was able even to raise him from the dead, from which, figuratively speaking, he did receive him back.

NRSV: He considered the fact that God is able even to raise someone from the dead—and figuratively speaking, he did receive him back.

REB: For he reckoned that God had power even to raise from the dead -- and it was from the dead, in a sense, that he received him back.

NKJV: concluding that God was able to raise him up, even from the dead, from which he also received him in a figurative sense.

KJV: Accounting that God [was] able to raise [him] up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.

NLT: Abraham assumed that if Isaac died, God was able to bring him back to life again. And in a sense, Abraham did receive his son back from the dead.

GNB: Abraham reckoned that God was able to raise Isaac from death -- and, so to speak, Abraham did receive Isaac back from death.

ERV: He believed that God could raise people from death. And really, when God stopped Abraham from killing Isaac, it was as if he got him back from death.

EVD: Abraham believed that God could raise people from death. And really, {when God stopped Abraham from killing Isaac,} it was like Abraham got Isaac back from death.

BBE: Judging that God was able to give life even to the dead; and because of this he did get him back as if from death.

MSG: Abraham figured that if God wanted to, he could raise the dead. In a sense, that's what happened when he received Isaac back, alive from off the altar.

Phillips NT: He believed that God could raise his son up, even if he were dead. And he did, in a manner of speaking, receive him back from death.

CEV: because he was sure that God could raise people to life. This was just like getting Isaac back from death.

CEVUK: because he was sure that God could raise people to life. This was just like getting Isaac back from death.

GWV: Abraham believed that God could bring Isaac back from the dead. Abraham did receive Isaac back from the dead in a figurative sense.


NET [draft] ITL: and <2532> he reasoned <3049> that <3754> God <2316> could <1415> even raise <1453> him from <1537> the dead <3498>, and <2532> in <1722> a sense <3850> he received <2865> him <846> back <2865> from there <3606>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hebrews 11 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran