Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 10 : 18 >> 

Assamese: সেয়েহে এবাৰ যেতিয়া সেই সকলো পাপ-মোচন কৰা হ’ল, এনে স্থলত পাপৰ বাবে পুনৰ বলিদান উৎসৰ্গ কৰাৰ কোনো প্ৰয়োজন নাই।


AYT: Sekarang, ketika pengampunan bagi semuanya itu telah tersedia, maka tidak diperlukan lagi kurban untuk menebus dosa.



Bengali: ভাল, যে জায়গায় এই সবের ক্ষমা সেই জায়গায়, পাপার্থক নৈবেদ্য আর হয় না|

Gujarati: હવે જ્યાં તેઓના પાપ માફ થયા છે, ત્યાં ફરી પાપને સારુ બીજા અર્પણની જરૂરિયાત નથી.

Hindi: और जब इनकी क्षमा हो गई है, तो फिर पाप का बलिदान नहीं रहा।

Kannada: ಪಾಪ ಕ್ಷಮಾಪಣೆಯಾದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಅವುಗಳ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಯಜ್ಞಗಳನ್ನು ಸಮರ್ಪಣೆಮಾಡುವಂಥ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ.

Malayalam: ആകയാൽ പാപങ്ങളുടെ മോചനം നടന്നിരിക്കുന്നതിനാൽ, ഇനിമേൽ പാപങ്ങൾക്കു വേണ്ടി ഒരു യാഗവും ആവശ്യമില്ല.

Marathi: जेथे या पापांची क्षमा झाली आहे, तेथे पापाबद्दल अर्पण व्हायचे नाही.

Odiya: ଏହି ସମସ୍ତ କ୍ଷମା ହେବା ସ୍ଥଳେ ପାପ ନିମନ୍ତେ ଆଉ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବା ଅନାବଶ୍ୟକ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਜਿੱਥੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਹੈ ਉੱਥੇ ਪਾਪ ਲਈ ਫੇਰ ਭੇਟ ਨਹੀਂ ਚੜ੍ਹਾਈ ਜਾਂਦੀ ।

Tamil: இவைகள் மன்னிக்கப்பட்டதுண்டானால், இனிப் பாவத்திற்காக பலி செலுத்தப்படுவது இல்லை.

Telugu: ఈ విషయాలకు ఎప్పుడు క్షమాపణ కలుగుతుందో ఇక అప్పటి నుండి పాప పరిహారం కోసం చేసే బలులు ఉండవు.

Urdu: और जहाँ इन गुनाहों की मुआफ़ी हुई है वहाँ गुनाहों को दूर करने की क़ुर्बानियों की ज़रूरत ही नहीं रही।


NETBible: Now where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.

NASB: Now where there is forgiveness of these things, there is no longer any offering for sin.

HCSB: Now where there is forgiveness of these, there is no longer an offering for sin.

LEB: Now where [there is] forgiveness of these, [there is] no longer an offering for sin.

NIV: And where these have been forgiven, there is no longer any sacrifice for sin.

ESV: Where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.

NRSV: Where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.

REB: And where these have been forgiven, there are no further offerings for sin.

NKJV: Now where there is remission of these, there is no longer an offering for sin.

KJV: Now where remission of these [is, there is] no more offering for sin.

NLT: Now when sins have been forgiven, there is no need to offer any more sacrifices.

GNB: So when these have been forgiven, an offering to take away sins is no longer needed.

ERV: And after everything is forgiven, there is no more need for a sacrifice to pay for sins.

EVD: And after all these things are forgiven, there is no more need for a sacrifice {to pay} for sins.

BBE: Now where there is forgiveness of these, there is no more offering for sin.

MSG: Once sins are taken care of for good, there's no longer any need to offer sacrifices for them.

Phillips NT: Where God grants remission of sin there can be no question of making further atonement.

CEV: When sins are forgiven, there is no more need to offer sacrifices.

CEVUK: When sins are forgiven, there is no more need to offer sacrifices.

GWV: When sins are forgiven, there is no longer any need to sacrifice for sins.


NET [draft] ITL: Now <1161> where <3699> there is forgiveness <859> of these <5130>, there is no longer <3765> any offering <4376> for <4012> sin <266>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hebrews 10 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran