Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 10 : 12 >> 

Assamese: কিন্তু খ্ৰীষ্টে হ’লে, সকলো সময়ৰ বাবে একমাত্ৰ পাপাৰ্থক বলিদান উৎসৰ্গ কৰিলে আৰু ঈশ্বৰৰ সোঁফালে বহিল৷


AYT: tetapi Kristus, setelah mempersembahkan kurban karena dosa, satu kali saja untuk selama-lamanya, Ia duduk di sebelah kanan Allah



Bengali: কিন্তু ইনি পাপের একই বলিদান চিরকালের জন্য উৎসর্গ করে ঈশ্বরের ডানদিকে বসলেন,

Gujarati: પણ તે [ઈસુ] તો, પાપોને કાજે એક બલિદાન સદાકાળને માટે આપીને, ઈશ્વરની જમણી તરફ બિરાજેલા છે.

Hindi: पर यह व्यक्ति तो पापों के बदले एक ही बलिदान सर्वदा के लिये चढ़ाकर परमेश्‍वर के दाहिने जा बैठा।

Kannada: ಆದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಪಾಪಗಳಿಗೋಸ್ಕರ ಸದಾಕಾಲಕ್ಕೂ ಒಂದೇ ಯಜ್ಞವನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಿದ ಮೇಲೆ ದೇವರ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡನು.

Malayalam: ക്രിസ്തുവോ പാപങ്ങൾക്കു വേണ്ടി ഒരിക്കലായി യാഗം അർപ്പിച്ചിട്ട് എന്നേക്കും ദൈവത്തിന്റെ വലത്തു ഭാഗത്തു,

Marathi: परंतु आपल्या पापांबद्दल सर्वकाळासाठी एकदाच ख्रिस्ताने अर्पण केले, व तो आता देवाच्या उजवीकडे बसला आहे.

Odiya: ମାତ୍ର ସେ ପାପ ନିମନ୍ତେ କେବଳ ଏକ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କଲା ଉତ୍ତାରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଦକ୍ଷିଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଚିରକାଳ ପାଇଁ ଉପବେଶ ନ କଲେ;

Punjabi: ਪਰ ਮਸੀਹ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਬਦਲੇ ਇੱਕੋ ਬਲੀਦਾਨ ਸਦਾ ਲਈ ਚੜ੍ਹਾ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਹੋਇਆ ।

Tamil: இவரோ, பாவங்களுக்காக ஒரே பலியைச் செலுத்தி என்றென்றைக்கும் தேவனுடைய வலதுபக்கத்தில் உட்கார்ந்து,

Telugu: కానీ క్రీస్తు పాపాల కోసం శాశ్వతంగా నిలిచి ఉండే ఒకే బలి అర్పించి దేవుని కుడి పక్కన కూర్చుని ఉన్నాడు.

Urdu: लेकिन मसीह ने गुनाहों को दूर करने के लिए एक ही क़ुर्बानी पेश की, एक ऐसी क़ुर्बानी जिस का असर सदा के लिए रहेगा। फिर वह खुदा के दहने हाथ बैठ गया।


NETBible: But when this priest had offered one sacrifice for sins for all time, he sat down at the right hand of God,

NASB: but He, having offered one sacrifice for sins for all time, SAT DOWN AT THE RIGHT HAND OF GOD,

HCSB: But this man, after offering one sacrifice for sins forever, sat down at the right hand of God.

LEB: But this one, [after he] had offered one sacrifice for sins for all time, sat down at the right hand of God,

NIV: But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God.

ESV: But when Christ had offered for all time a single sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,

NRSV: But when Christ had offered for all time a single sacrifice for sins, "he sat down at the right hand of God,"

REB: Christ, having offered for all time a single sacrifice for sins, took his seat at God's right hand,

NKJV: But this Man, after He had offered one sacrifice for sins forever, sat down at the right hand of God,

KJV: But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;

NLT: But our High Priest offered himself to God as one sacrifice for sins, good for all time. Then he sat down at the place of highest honor at God’s right hand.

GNB: Christ, however, offered one sacrifice for sins, an offering that is effective forever, and then he sat down at the right side of God.

ERV: But Christ offered only one sacrifice for sins, and that sacrifice is good for all time. Then he sat down at the right side of God.

EVD: But Christ offered only one sacrifice for sins, and that sacrifice is enough for all time. Then Christ sat down at the right side of God.

BBE: But when Jesus had made one offering for sins for ever, he took his place at the right hand of God;

MSG: As a priest, Christ made a single sacrifice for sins, and that was it! Then he sat down right beside God

Phillips NT: But this man, after offering one sacrifice for sins forever, took his seat at God's right hand,

CEV: But Christ offered himself as a sacrifice that is good forever. Now he is sitting at God's right side,

CEVUK: But Christ offered himself as a sacrifice that is good for ever. Now he is sitting at God's right side,

GWV: However, this chief priest made one sacrifice for sins, and this sacrifice lasts forever. Then he received the highest position in heaven.


NET [draft] ITL: But <1161> when this <3778> priest had offered <4374> one <1520> sacrifice <2378> for <5228> sins <266> for <1519> all time <1336>, he sat down <2523> at <1722> the right hand <1188> of God <2316>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hebrews 10 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran