Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 9 : 57 >> 

Assamese: চিখিমৰ লোকসকলে যি সকলো অন্যায় কৰিছিল, তেওঁলোকৰ নিজৰ মূৰৰ ওপৰত ঈশ্বৰে দণ্ড আনিলে; যিৰুব্বালৰ পুতেক যোথমৰ শাও তেওঁলোকৰ ওপৰত পৰিল।


AYT: Segala kejahatan orang-orang Sikhem pun dibalaskan oleh Allah kepada kepala mereka, sehingga kutuk Yotam anak Yerubaal menimpa mereka.



Bengali: আবার শিখিমের লোকদের মাথায় ঈশ্বর তাদের সমস্ত দুষ্কর্ম্মের প্রতিফল দিলেন; তাতে যিরুব্বালের ছেলে যোথমের অভিশাপ তাদের ওপরে পড়ল।

Gujarati: શખેમના લોકોની બધી દુષ્ટતાનો બદલો ઈશ્વરે તેઓને આપ્યો અને યરુબાલના દીકરા યોથામનો શાપ તેઓ પર આવ્યો.

Hindi: और शकेम के पुरूषों के भी सब दुष्‍ट काम परमेश्‍वर ने उनके सिर पर लौटा दिए, और यरूब्‍बाल के पुत्र योताम का शाप उन पर घट गया।

Kannada: ಶೆಕೆಮಿನವರಿಗಾದರೋ ಅವರ ದುಷ್ಟತನವನ್ನು ಅವರ ತಲೆಯ ಮೇಲೆಯೇ ಬರಮಾಡಿದನು. ಹೀಗೆ ಯೆರುಬ್ಬಾಳನ ಮಗನಾದ ಯೋತಾಮನು ಇವರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನುಡಿದ ಶಾಪವು ನೆರವೇರಿತು.

Marathi: आणि शखेमांतल्या माणसांचीहि सर्व दुष्टाई देवाने त्यांच्या मस्तकावर उलटून लाविली; याप्रमाणे थरूब्बालाचा पुत्र योथाम याचा शाप त्यांस भोवला.

Odiya: ପୁଣି ପରମେଶ୍ୱର ଶିଖିମ ନିବାସୀ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସମସ୍ତ ଦୁଷ୍କର୍ମର ପ୍ରତିଫଳ ସେମାନଙ୍କ ମସ୍ତକରେ ବର୍ତ୍ତାଇଲେ ଓ ଯିରୁବ୍ବାଲ୍‌ଙ୍କ ପୁତ୍ର ଯୋଥମର ଶାପ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ଫଳିଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਸ਼ਕਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਬੁਰਿਆਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਈ ਅਤੇ ਯਰੁੱਬਆਲ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯੋਥਾਮ ਦਾ ਸਰਾਪ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਆ ਪਿਆ ।

Tamil: சீகேம் மனிதர்கள் செய்த எல்லா தீமையையும் தேவன் அவர்கள் தலையின்மேல் திரும்பும்படி செய்தார்; யெருபாகாலின் மகன் யோதாமின் சாபம் அவர்களுக்குப் பலித்தது.

Telugu: షెకెమువాళ్ళు చేసిన ద్రోహం అంతటినీ దేవుడు వాళ్ళ తలల మీదికి మళ్ళీ రప్పించాడు; యెరుబ్బయలు కుమారుడు యోతాము శాపం వాళ్ళ మీదకి వచ్చింది.

Urdu: सिक्म के लोगों की सारी शरारत ख़ुदा ने उन ही के सिर पर डाली, यरुब्बाल के बेटे यूताम की लानत उनको लगी।


NETBible: God also repaid the men of Shechem for their evil deeds. The curse spoken by Jotham son of Jerub-Baal fell on them.

NASB: Also God returned all the wickedness of the men of Shechem on their heads, and the curse of Jotham the son of Jerubbaal came upon them.

HCSB: And God also returned all the evil of the men of Shechem on their heads. So the curse of Jotham son of Jerubbaal came on them.

LEB: God also paid back the men of Shechem for all their evil. So the curse of Jotham, son of Jerubbaal, came true.

NIV: God also made the men of Shechem pay for all their wickedness. The curse of Jotham son of Jerub-Baal came on them.

ESV: And God also made all the evil of the men of Shechem return on their heads, and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal.

NRSV: and God also made all the wickedness of the people of Shechem fall back on their heads, and on them came the curse of Jotham son of Jerubbaal.

REB: and brought all the wickedness of the men of Shechem on their own heads. The curse of Jotham son of Jerubbaal overtook them.

NKJV: And all the evil of the men of Shechem God returned on their own heads, and on them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal.

KJV: And all the evil of the men of Shechem did God render upon their heads: and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal.

NLT: God also punished the men of Shechem for all their evil. So the curse of Jotham son of Gideon came true.

GNB: God also made the men of Shechem suffer for their wickedness, just as Jotham, Gideon's son, said they would when he cursed them.

ERV: God also punished the men of the city of Shechem for the bad things they had done. So the things said by Jotham son of Jerub Baal (Gideon) came true.

BBE: And God sent back on to the heads of the men of Shechem all the evil they had done, and the curse of Jotham, the son of Jerubbaal, came on them.

MSG: And God brought down on the heads of the men of Shechem all the evil that they had done, the curse of Jotham son of Jerub-Baal.

CEV: God also punished the people of Shechem for helping Abimelech. Everything happened just as Jotham's curse said it would.

CEVUK: God also punished the people of Shechem for helping Abimelech. Everything happened just as Jotham's curse said it would.

GWV: God also paid back the men of Shechem for all their evil. So the curse of Jotham, son of Jerubbaal, came true.


NET [draft] ITL: God <0430> also repaid <07725> the men <0376> of Shechem <07927> for their evil <07451> deeds <07218>. The curse <07045> spoken <0935> by <0413> Jotham <03147> son <01121> of Jerub-Baal <03378> fell on them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 9 : 57 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran