Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 9 : 46 >> 

Assamese: এই খবৰ শুনি চিখিমৰ দুৰ্গৰ নেতাসকলে এল-বৰীৎ দেৱতাৰ মন্দিৰৰ ভিতৰত সোমালগৈ।


AYT: Mendengar itu, seluruh penduduk menara-menara Sikhem masuk ke dalam liang di bawah kuil dewa El-Berit.



Bengali: পরে শিখিমের দূর্গে অবস্থিত লোকেরা সব এই কথা শুনে এল্‌-বরীৎ-এর দূর্গে এক গৃহে প্রবেশ করল।

Gujarati: જયારે શખેમના કિલ્લાના સર્વ આગેવાનોએ સાંભળ્યું, ત્યારે તેઓ એલ-બરીથના ઘરના ભોંયરામાં પ્રવેશ્યા.

Hindi: यह सुनकर शकेम के गुम्‍मट के सब रहनेवाले एलबरीत के मन्‍दिर के गढ़ में जा घुसे।

Kannada: ಶೆಕೆಮಿನ ಕೋಟೆಯವರು ಇದನ್ನು ಕೇಳಿ ಏಲ್‌ಬೆರೀತೆ ಎಂಬ ದೇವರ ಗುಡಿಯ ನೆಲಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಕೊಂಡರು.

Marathi: तेव्हा शखेमाच्या बुरजांतल्या सर्व हे माणसानी ऐकिले, आणि ते बरीथ देवाच्या घराच्या बुरूजात गेली.

Odiya: ଅନନ୍ତର ଶିଖିମ ଗଡ଼ସ୍ଥିତ ଲୋକଗଣ ଏକଥା ଶୁଣି ଏଲ୍‍-ବରୀତ୍‍ ମନ୍ଦିରସ୍ଥିତ ଉଚ୍ଚ ଗୃହରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ ।

Punjabi: ਜਦ ਸ਼ਕਮ ਦੇ ਬੁਰਜ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਇਹ ਸੁਣਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਏਲਬਰੀਥ ਦੇਵਤੇ ਦੇ ਮੰਦਰ ਦੇ ਗੜ੍ਹ ਵਿੱਚ ਜਾ ਵੜੇ ।

Tamil: அதைச் சீகேம் கோபுரத்து மனிதர்கள் எல்லோரும் கேள்விப்பட்டபோது, அவர்கள் பேரீத் தேவனுடைய கோவில் கோட்டைக்குள் நுழைந்தார்கள்.

Telugu: షెకెము గోపుర నాయకులు ఆ వార్త విని, ఏల్‌ బెరీతు గుడి కోటలోకి చొరబడ్డారు.

Urdu: जब सिक्म के बुर्ज के सब लोगों ने ये सुना, वो अलबरीत के मन्दिर के किले' जा घुसे।


NETBible: When all the leaders of the Tower of Shechem heard the news, they went to the stronghold of the temple of El-Berith.

NASB: When all the leaders of the tower of Shechem heard of it, they entered the inner chamber of the temple of El-berith.

HCSB: When all the lords of the Tower of Shechem heard, they entered the inner chamber of the temple of El-berith.

LEB: All the citizens of Shechem’s Tower heard about it and went into the basement of the temple of El Berith.

NIV: On hearing this, the citizens in the tower of Shechem went into the stronghold of the temple of El-Berith.

ESV: When all the leaders of the Tower of Shechem heard of it, they entered the stronghold of the house of El-berith.

NRSV: When all the lords of the Tower of Shechem heard of it, they entered the stronghold of the temple of El-berith.

REB: When news of this reached the occupants of the tower of Shechem, they took refuge in the crypt of the temple of Elberith.

NKJV: Now when all the men of the tower of Shechem had heard that , they entered the stronghold of the temple of the god Berith.

KJV: And when all the men of the tower of Shechem heard [that], they entered into an hold of the house of the god Berith.

NLT: When the people who lived in the tower of Shechem heard what had happened, they took refuge within the walls of the temple of Baal–berith.

GNB: When all the leading men in the fort at Shechem heard about this, they sought safety in the stronghold of the temple of Baal-of-the-Covenant.

ERV: There were some people who lived at the Tower of Shechem. When they heard what had happened to Shechem, they gathered together in the safest room of the temple of the god El Berith.

BBE: Then all the townsmen of the tower of Shechem, hearing of it, went into the inner room of the house of El-berith.

MSG: When the leaders connected with Shechem's Tower heard this, they went into the fortified God-of-the-Covenant temple.

CEV: Earlier that day, the leaders of the temple of El Berith at Shechem had heard about the attack. So they went into the temple fortress,

CEVUK: Earlier that day, the leaders of the temple of El Berith at Shechem had heard about the attack. So they went into the temple fortress,

GWV: All the citizens of Shechem’s Tower heard about it and went into the basement of the temple of El Berith.


NET [draft] ITL: When all <03605> the leaders <01167> of the Tower <04026> of Shechem <07927> heard <08085> the news, they went <0935> to <0413> the stronghold <06877> of the temple <01004> of El-Berith <01286> <0410>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 9 : 46 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran