Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 9 : 37 >> 

Assamese: কিন্তু গালে পুনৰায় ক’লে, “চাওঁক, লোকসকল দেশৰ মধ্যস্থানলৈ নামি আহিছে; আৰু এটা দল গণকসকলৰ ওক গছজোপাৰ বাটেদি আহিছে।”


AYT: Gaal berkata pula sekali lagi, "Lihat, ada banyak orang turun dari Pusat Tanah dan satu kelompok datang dari pohon Tarbantin peramal.



Bengali: পরে গাল আবার বলল, দেখ, উচ্চ দেশ থেকে লোকসকল নেমে আসছে, এবং গণকদের এলোন বৃক্ষের পথ দিয়ে এক দল আসছে।

Gujarati: ગાઆલે ફરી તેને કહ્યું, "જો, માણસો દેશની મધ્યમાં થઈને નીચે ઊતરી આવે છે અને બીજું એક ટોળું એલોન વૃક્ષને માર્ગે થઈને આવે છે."

Hindi: गाल ने फिर कहा, “देख, लोग देश के बीचोंबीच होकर उतरे आते हैं, और एक झुण्‍ड मोननीम नाम बांज वृक्ष के मार्ग से चला आता है।”

Kannada: ಅವನು ತಿರುಗಿ, <<ನೋಡು, ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲಿನಿಂದ ಜನರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ; ಕಣಿಹೇಳುವವರ ಮರದ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಇನ್ನೊಂದು ಗುಂಪು ಬರುತ್ತಿದೆ>> ಅಂದನು.

Marathi: तेव्हा गालाने फिरून असे म्हटले की, पाहा, देशाच्या उंचोट्यावरून लोक उतरतात; आणि एक टोळी मौननीमाच्या वाटेवरून येत आहे.

Odiya: ଏଥି ଉତ୍ତାରେ ଗାଲ୍‍ ପୁନର୍ବାର କହିଲା, “ଦେଖ, ଲୋକମାନେ ଦେଶ ମଧ୍ୟ ଦେଇ ଓହ୍ଲାଇ ଆସୁଅଛନ୍ତି, ଆଉ ଏକ ଦଳ ମିଓନିନିମ ଅଲୋନ ବୃକ୍ଷର ପଥ ଦେଇ ଆସୁଅଛନ୍ତି ।”

Punjabi: ਤਦ ਗਆਲ ਨੇ ਫੇਰ ਕਿਹਾ, "ਵੇਖ, ਮੈਦਾਨ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਲੋਕ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਉਤਰੇ ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਟੋਲੀ ਮਾਓਨਾਨੀਮ ਦੇ ਬਲੂਤ ਦੇ ਰੁੱਖ ਵੱਲੋਂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ।"

Tamil: காகாலோ திரும்பவும்: இதோ, மக்கள் தேசத்தின் மத்தியிலிருந்து இறங்கிவந்து, ஒரு படை மெயொனெனீமின் கர்வாலிமரத்தின் வழியாக வருகிறது என்றான்.

Telugu: అప్పుడు గాలు, <<చూడు, ఆ ప్రాంతంలోని ఉన్నత స్థలం నుంచి మనుషులు దిగి వస్తున్నారు; ఒక గుంపు శకునగాళ్ళ మస్తకి వృక్షపు దారిలో వస్తూ ఉంది>> అన్నాడు.

Urdu: फिर कहने लगा, के बीचों बीच से लोग उतरे आते एक गोल म'ओननीम के बलूत के रास्ते आ रहा है।


NETBible: Gaal again said, “Look, men are coming down from the very center of the land. A unit is coming by way of the Oak Tree of the Diviners.”

NASB: Gaal spoke again and said, "Behold, people are coming down from the highest part of the land, and one company comes by the way of the diviners’ oak."

HCSB: Then Gaal spoke again: "Look, people are coming down from the central part of the land, and one unit is coming from the direction of the Diviners' Oak."

LEB: Gaal spoke again, "No, there are troops coming down from Tabbur Haares. One company is coming along the road by the Fortunetellers’ Tree."

NIV: But Gaal spoke up again: "Look, people are coming down from the centre of the land, and a company is coming from the direction of the soothsayers’ tree."

ESV: Gaal spoke again and said, "Look, people are coming down from the center of the land, and one company is coming from the direction of the Diviners' Oak."

NRSV: Gaal spoke again and said, "Look, people are coming down from Tabbur-erez, and one company is coming from the direction of Elon-meonenim."

REB: Once more Gaal said, “There are people coming down from the central ridge, and another group is advancing along the road of the Soothsayers” Terebinth.'

NKJV: So Gaal spoke again and said, "See, people are coming down from the center of the land, and another company is coming from the Diviners’ Terebinth Tree."

KJV: And Gaal spake again and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim.

NLT: But again Gaal said, "No, people are coming down from the hills. And another group is coming down the road past the Diviners’ Oak."

GNB: Gaal said again, “Look! There are men coming down the crest of the mountain and one group is coming along the road from the oak tree of the fortunetellers!”

ERV: But again Gaal said, “Look, there are some people coming down from that place over there by Land’s Navel. And there! I saw someone’s head over by Magician’s Tree.”

BBE: And Gaal said again, See! people are coming down from the middle of the land, and one band is coming by way of the oak-tree of the Seers.

MSG: Then he said again, "Look at the troops coming down off Tabbur-erez (the Navel of the World)--and one company coming straight from the Oracle Oak."

CEV: "But Zebul, look over there," Gaal said. "There's a crowd coming down from the sacred mountain, and another group is coming along the road from the tree where people talk with the spirits of the dead."

CEVUK: “But Zebul, look over there,” Gaal said. “There's a crowd coming down from the sacred mountain, and another group is coming along the road from the tree where people talk with the spirits of the dead.”

GWV: Gaal spoke again, "No, there are troops coming down from Tabbur Haares. One company is coming along the road by the Fortunetellers’ Tree."


NET [draft] ITL: Gaal <01603> again <05750> said <0559>, “Look <02009>, men <05971> are coming down <03381> from <05973> the very center <02872> of the land <0776>. A unit <07218> is coming <0935> by way <01870> of the Oak <0436> Tree of the Diviners <06049>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 9 : 37 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran