Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 9 : 26 >> 

Assamese: সেই সময়ত এবদৰ পুত্ৰ গালে নিজৰ জ্ঞাতি-কুতুম্বসকলৰ সৈতে চিখিমলৈ আহিল আৰু চিখিমৰ নেতাসকলে তেওঁৰ ওপৰত বিশ্বাস স্থাপন কৰিলে।


AYT: Datanglah Gaal, anak Ebed, bersama saudara-saudaranya, pindah ke Sikhem. Warga Sikhem pun mengandalkannya.



Bengali: পরে এবদের ছেলে গাল নিজের ভাইদেরকে সঙ্গে নিয়ে শিখিমে আসল; আর শিখিমের লোকেরা তাকে বিশ্বাস করল।

Gujarati: એબેદનો દીકરો ગાઆલ પોતાના સંબંધીઓની સાથે આવ્યો અને તેઓ શખેમમાં ગયા. શખેમના આગેવાનોને તેના પર વિશ્વાસ હતો.

Hindi: तब एबेद का पुत्र गाल अपने भाइयों समेत शकेम में आया; और शकेम के मनुष्‍यों ने उसका भरोसा किया।

Kannada: ಅದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಎಬೆದನ ಮಗನಾದ ಗಾಳನೆಂಬುವನು ತನ್ನ ಬಂಧುಗಳೊಡನೆ ಶೆಕೆಮಿಗೆ ಬಂದನು. ಶೆಕೆಮಿನ ಹಿರಿಯರು ಅವನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಟ್ಟರು.

Marathi: मग एबेदाचा पुत्र गाल आपल्या भावांसहीत आला, आणि ते शखेमात आल्यानंतर शखेमांतल्या माणसानी त्यावर विश्वास ठेविला.

Odiya: ଅନନ୍ତର ଏବଦର ପୁତ୍ର ଗାଲ୍‍ ଆପଣା ଭାଇମାନଙ୍କୁ ସଙ୍ଗେ ନେଇ ଶିଖିମକୁ ଗଲା, ପୁଣି ଶିଖିମ ନିବାସୀ ଲୋକମାନେ ତାହା ଉପରେ ନିର୍ଭର ରଖିଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਅਬਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਗਆਲ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ਕਮ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਅਤੇ ਸ਼ਕਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ ।

Tamil: ஏபேதின் மகனான காகால் தன்னுடைய சகோதரர்களோடு சீகேமுக்குள் போனான்; சீகேமின் பெரிய மனிதர்கள் அவனை நம்பி,

Telugu: ఎబెదు కొడుకు గాలు, అతని బంధువులు, షెకెముకు చేరినప్పుడు షెకెము పెద్దలు అతన్ని ఆశ్రయించారు.

Urdu: जाल बिन 'अबद अपने भाइयों समेत सिक्म में ने उस पर ऐतिमाद किया।


NETBible: Gaal son of Ebed came through Shechem with his brothers. The leaders of Shechem transferred their loyalty to him.

NASB: Now Gaal the son of Ebed came with his relatives, and crossed over into Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.

HCSB: Gaal son of Ebed came with his brothers and crossed into Shechem, and the lords of Shechem trusted him.

LEB: Then Gaal (son of Ebed) and his brothers moved into Shechem. Citizens of Shechem trusted him.

NIV: Now Gaal son of Ebed moved with his brothers into Shechem, and its citizens put their confidence in him.

ESV: And Gaal the son of Ebed moved into Shechem with his relatives, and the leaders of Shechem put confidence in him.

NRSV: When Gaal son of Ebed moved into Shechem with his kinsfolk, the lords of Shechem put confidence in him.

REB: Gaal son of Ebed came with his kinsmen to Shechem, and the people of Shechem gave him their allegiance.

NKJV: Now Gaal the son of Ebed came with his brothers and went over to Shechem; and the men of Shechem put their confidence in him.

KJV: And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.

NLT: At that time Gaal son of Ebed moved to Shechem with his brothers and gained the confidence of the people of Shechem.

GNB: Then Gaal son of Ebed came to Shechem with his brothers, and the men of Shechem put their confidence in him.

ERV: A man named Gaal son of Ebed and his brothers moved to the city of Shechem. The leaders of the city of Shechem decided to trust and follow Gaal.

BBE: Then Gaal, the son of Ebed, came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their faith in him.

MSG: At that time Gaal son of Ebed arrived with his relatives and moved into Shechem. The leaders of Shechem trusted him.

CEV: One day, Gaal son of Ebed went to live in Shechem. His brothers moved there too, and soon the leaders of Shechem started trusting him.

CEVUK: One day, Gaal son of Ebed went to live in Shechem. His brothers moved there too, and soon the leaders of Shechem started trusting him.

GWV: Then Gaal (son of Ebed) and his brothers moved into Shechem. Citizens of Shechem trusted him.


NET [draft] ITL: Gaal <01603> son <01121> of Ebed <05651> came <0935> through <05674> Shechem <07927> with his brothers <0251>. The leaders <01167> of Shechem <07927> transferred <0982> their loyalty to him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 9 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran