Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 7 : 23 >> 

Assamese: তেতিয়া নপ্তালী, আচেৰ, আৰু মনচি জনগোষ্ঠীৰ পৰা ইস্ৰায়েলৰ লোকসকল একগোট হৈ মিদিয়নীয়াসকলৰ পাছে পাছে খেদি গ’ল।


AYT: Dikerahkanlah orang-orang Israel dari suku Naftali, suku Asyer, dan seluruh suku Manasye untuk mengejar orang-orang Midian.



Bengali: পরে নপ্তালি, আশের ও সমস্ত মনঃশির থেকে ইস্রায়েলীয়রা জড়ো হয়ে মিদিয়নের পিছন পিছন তাড়া করে গেল।

Gujarati: ઇઝરાયલના માણસો નફતાલી, આશેર તથા આખા મનાશ્શામાંથી એકત્ર થઈને મિદ્યાનીઓની પાછળ પડ્યા.

Hindi: तब इस्राएली पुरूष नप्‍ताली और आशेर और मनश्‍शे के सारे देश से इकट्ठे होकर मिधानियों के पीछे पड़े।

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರಾದ ನಫ್ತಾಲಿ, ಆಶೇರ್ ಕುಲಗಳವರೂ, ಮನಸ್ಸೆಕುಲದ ಎಲ್ಲಾ ಜನರೂ ಕೂಡಿ ಬಂದು ಮಿದ್ಯಾನ್ಯರನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟಿದರು.

Marathi: मग नफताली व आशेर व मनश्श्ये यातली इस्त्राएली माणसे एकत्रित येऊन मिद्यांन्यांचा पाठलाग केला.

Odiya: ଏଥି ଉତ୍ତାରେ ନପ୍ତାଲି ଓ ଆଶେର୍‍ ଓ ସମୁଦାୟ ମନଃଶି ଦେଶରୁ ଇସ୍ରାଏଲୀୟ ଲୋକେ ଏକତ୍ରିତ ହୋଇ ମିଦୀୟନୀୟମାନଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଗୋଡ଼ାଇଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਇਸਰਾਏਲੀ ਲੋਕ ਨਫ਼ਤਾਲੀ ਅਤੇ ਆਸ਼ੇਰ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਮਨੱਸ਼ਹ ਤੋਂ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਕੇ ਨਿੱਕਲੇ ਅਤੇ ਮਿਦਯਾਨੀਆਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਪਏ ।

Tamil: அப்பொழுது நப்தலி மனிதர்களும், ஆசேர் மனிதர்களும், மனாசேயின் எல்லா மனிதர்களுமாகிய இஸ்ரவேலர்கள் கூடிவந்து, மீதியானியர்களைப் பின்தொடர்ந்து போனார்கள்.

Telugu: నఫ్తాలి గోత్రంలో నుంచి, ఆషేరు గోత్రంలో నుంచి, మనష్షే గోత్రమంతటిలో నుంచి, పిలుచుకు వచ్చిన ఇశ్రాయేలీయులు కలిసి మిద్యానీయులను తరిమారు.

Urdu: इस्राइली मर्द नफ़्ताली और आशर और मनस्सी की हदूद से जमा' निकले और मिदियानियों का पीछा


NETBible: Israelites from Naphtali, Asher, and Manasseh answered the call and chased the Midianites.

NASB: The men of Israel were summoned from Naphtali and Asher and all Manasseh, and they pursued Midian.

HCSB: Then the men of Israel were called from Naphtali, Asher, and Manasseh, and they pursued the Midianites.

LEB: The men of Israel were summoned from Naphtali, Asher, and all Manasseh to help pursue the troops of Midian.

NIV: Israelites from Naphtali, Asher and all Manasseh were called out, and they pursued the Midianites.

ESV: And the men of Israel were called out from Naphtali and from Asher and from all Manasseh, and they pursued after Midian.

NRSV: And the men of Israel were called out from Naphtali and from Asher and from all Manasseh, and they pursued after the Midianites.

REB: The Israelites from Naphtali and Asher and all Manasseh were called out to pursue the Midianites.

NKJV: And the men of Israel gathered together from Naphtali, Asher, and all Manasseh, and pursued the Midianites.

KJV: And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites.

NLT: Then Gideon sent for the warriors of Naphtali, Asher, and Manasseh, who joined in the chase after the fleeing army of Midian.

GNB: Then men from the tribes of Naphtali, Asher, and both parts of Manasseh were called out, and they pursued the Midianites.

ERV: Then soldiers from the tribes of Naphtali, Asher, and all of Manasseh were told to chase the Midianites.

BBE: And the men of Israel came together from Naphtali and from Asher and all Manasseh, and went after Midian.

MSG: Israelites rallied from Naphtali, from Asher, and from all over Manasseh. They had Midian on the run.

CEV: Gideon sent word for more Israelite soldiers to come from the tribes of Naphtali, Asher, and both halves of Manasseh to help fight the Midianites.

CEVUK: Gideon sent word for more Israelite soldiers to come from the tribes of Naphtali, Asher, and both halves of Manasseh to help fight the Midianites.

GWV: The men of Israel were summoned from Naphtali, Asher, and all Manasseh to help pursue the troops of Midian.


NET [draft] ITL: Israelites <03478> from <04480> Naphtali <05321>, Asher <0836>, and Manasseh <04519> answered the call <06817> and chased <07291> the Midianites <04080>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 7 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran