Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 6 : 8 >> 

Assamese: তেতিয়া যিহোৱাই ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলৰ ওচৰলৈ এজন ভাৱবাদী পঠালে; তেওঁ তেওঁলোকক ক’লে, “ইস্ৰায়েলৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই এই কথা কৈছে: “ক্রীতদাসৰ গৃহ মিচৰ দেশৰ পৰা মইয়ে তোমালোকক উলিয়াই আনিলো।


AYT: TUHAN mengutus seorang nabi kepada orang Israel, yang berkata, "Beginilah firman TUHAN, Allah Israel, 'Akulah yang menuntun kamu dari Mesir dan membawa kamu keluar dari rumah perbudakan.



Bengali: তখন সদাপ্রভু ইস্রায়েলীয়দের কাছে একজন ভাববাদীকে পাঠালেন। তিনি তাদেরকে বললেন, “ইস্রায়েলের ঈশ্বর সদাপ্রভু এই কথা বলেন, আমি তোমাদের মিশর থেকে নিয়ে এসেছি এবং দাসত্ব থেকে মুক্ত করেছি

Gujarati: ઈશ્વરે ઇઝરાયલી લોકો માટે પ્રબોધક મોકલ્યો. તેણે તેઓને કહ્યું, "પ્રભુ, ઇઝરાયલના ઈશ્વર, કહે છે કે: 'હું તમને મિસરમાંથી બહાર કાઢી લાવ્યો અને ગુલામીમાંથી મુક્ત કર્યા.

Hindi: तब यहोवा ने इस्राएलियों के पास एक नबी को भेजा, जिस ने उनसे कहा, “इस्राएल का परमेश्‍वर यहोवा यों कहता है, कि मैं तुम को मिस्र में से ले आया, और दासत्‍व के घर से निकाल ले आया;

Kannada: ಆತನು ಅವರ ಬಳಿಗೆ ಒಬ್ಬ ಪ್ರವಾದಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು. ಅವನು ಬಂದು ಅವರಿಗೆ, <<ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿರಿ; ಆತನು ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ <ನೀವು ದಾಸತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದ ಐಗುಪ್ತದಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆತಂದೆನು.

Marathi: परमेश्वराने कोणी भविष्यवादी इस्त्राएलाच्या लोकांजवळ पाठवला; तेव्हा तो त्यांस बोलला, इस्त्राएलाचा देव परमेश्वर असे म्हणतो, मी तुम्हास मिसरातून काढून वर आणले, दास्याच्या घरातून बाहेर काढून आणले;

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ନିକଟକୁ ଏକ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତା ପ୍ରେରଣ କଲେ ; ତହୁଁ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲର ପରମେଶ୍ୱର ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମିସରରୁ ଆଣିଲୁ ଓ ଦାସଗୃହରୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରି ଆଣିଲୁ;

Punjabi: ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਨਬੀ ਭੇਜਿਆ, ਜਿਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, "ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਇਹ ਫ਼ਰਮਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਸਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਲਿਆਇਆ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢ ਲਿਆਇਆ,

Tamil: கர்த்தர் ஒரு தீர்க்கதரிசியை அவர்களிடம் அனுப்பினார்; அவன் அவர்களை நோக்கி: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: நான் உங்களை எகிப்திலிருந்து வரவும், அடிமையாக இருந்த வீட்டிலிருந்து புறப்படவும் செய்து,

Telugu: యెహోవా ఇశ్రాయేలీయుల దగ్గరకు ఒక ప్రవక్తను పంపాడు. అతడు వాళ్ళకు ఇలా ప్రకటించాడు, <<ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడైన యెహోవా చెబుతున్నాడు, <ఐగుప్తులో నుంచి మిమ్మల్ని రప్పించి, బానిసల గృహంలో నుంచి మిమ్మల్ని బయటకు తీసుకొని వచ్చాను.

Urdu: ख़ुदावन्द ने बनी-इस्राईल के पास एक नबी को भेजा। उसने उनसे कहा, इस्राईल का ख़ुदा यूँ फ़रमाता है : तुम को मिस्र से लाया, मैंने तुम को गुलामी के घर से बाहर निकाला।


NETBible: he sent a prophet to the Israelites. He said to them, “This is what the Lord God of Israel says: ‘I brought you up from Egypt and took you out of that place of slavery.

NASB: that the LORD sent a prophet to the sons of Israel, and he said to them, "Thus says the LORD, the God of Israel, ‘It was I who brought you up from Egypt and brought you out from the house of slavery.

HCSB: the LORD sent a prophet to them. He said to them, "This is what the LORD God of Israel says: 'I brought you out of Egypt and out of the place of slavery.

LEB: the LORD sent a prophet to them. He said, "This is what the LORD God of Israel says: I brought you out of Egypt. I took you away from slavery.

NIV: he sent them a prophet, who said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: I brought you up out of Egypt, out of the land of slavery.

ESV: the LORD sent a prophet to the people of Israel. And he said to them, "Thus says the LORD, the God of Israel: I led you up from Egypt and brought you out of the house of bondage.

NRSV: the LORD sent a prophet to the Israelites; and he said to them, "Thus says the LORD, the God of Israel: I led you up from Egypt, and brought you out of the house of slavery;

REB: he sent them a prophet who said to them, “These are the words of the LORD the God of Israel: I brought you up from Egypt, that land of slavery.

NKJV: that the LORD sent a prophet to the children of Israel, who said to them, "Thus says the LORD God of Israel: ‘I brought you up from Egypt and brought you out of the house of bondage;

KJV: That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;

NLT: the LORD sent a prophet to the Israelites. He said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: I brought you up out of slavery in Egypt

GNB: and he sent them a prophet who brought them this message from the LORD, the God of Israel: “I brought you out of slavery in Egypt.

ERV: The LORD sent a prophet to them. He said, “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘You were slaves in the land of Egypt. I made you free and brought you out of that land.

BBE: The Lord sent a prophet to the children of Israel, who said to them, The Lord the God of Israel, has said, I took you up from Egypt, out of the prison-house;

MSG: GOD sent them a prophet with this message: "GOD, the God of Israel, says, I delivered you from Egypt, I freed you from a life of slavery;

CEV: Then the LORD sent a prophet to them with this message: I am the LORD God of Israel, so listen to what I say. You were slaves in Egypt, but I set you free and led you out of Egypt into this land. And when nations here made life miserable for you, I rescued you and helped you get rid of them and take their land.

CEVUK: Then the Lord sent a prophet to them with this message: I am the Lord God of Israel, so listen to what I say. You were slaves in Egypt, but I set you free and led you out of Egypt into this land. And when nations here made life miserable for you, I rescued you and helped you get rid of them and take their land.

GWV: the LORD sent a prophet to them. He said, "This is what the LORD God of Israel says: I brought you out of Egypt. I took you away from slavery.


NET [draft] ITL: he <03068> sent <07971> a prophet <05030> <0376> to <0413> the Israelites <03478> <01121>. He said <0559> to them, “This is what <03541> the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478> says <0559>: ‘I <0595> brought <05927> you up <05927> from Egypt <04714> and took <03318> you out <03318> of that place <01004> of slavery <05650>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 6 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran