Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 6 : 40 >> 

Assamese: পাছত ঈশ্বৰে সেই ৰাতিও তেনেদৰেই কৰিলে; কেৱল নোম শুকানে থাকিল, আৰু বাকী সকলো ঠাইতে নিয়ঁৰ পৰিল।


AYT: Demikianlah dikerjakan oleh Allah pada malam itu. Bagian yang kering hanya guntingan bulu, sedangkan di atas seluruh tanah itu terkena embun.



Bengali: পরে ঈশ্বর সেই রাত্রিতে সেরকম করলেন; তাতে শুধু লোম শুকনো হল, আর সব ভূমিতে শিশির পড়ল।

Gujarati: તે રાત્રે તેણે જેવું માગ્યું તેવું ઈશ્વરે કર્યું. કેમ કે એકલું ઊન કોરું હતું અને બાકીની જમીન પર ફક્ત ઝાકળ હતું.

Hindi: इस रात को परमेश्‍वर ने ऐसा ही किया; अर्थात् केवल ऊन ही सूखी रह गई, और सारी भूमि पर ओस पड़ी।

Kannada: ಆ ರಾತ್ರಿ ದೇವರು ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡಿದನು; ಉಣ್ಣೆ ಮಾತ್ರ ಒಣಗಿತ್ತು, ನೆಲದ ಮೇಲೆಲ್ಲಾ ಹನಿ ಬಿದ್ದಿತ್ತು.

Marathi: तेव्हा त्या रात्री देवाने तसे केले म्हणजे ती लोकर मात्र कोरडी राहिली आणि संपूर्ण भूमीवर दहिवर पडले.

Odiya: ତହୁଁ ପରମେଶ୍ୱର ସେହି ରାତ୍ରି ସେରୂପ କଲେ; କେବଳ ଲୋମ ଉପରେ ଶୁଷ୍କତା ହେଲା ଓ ସମସ୍ତ ଭୂମିରେ କାକର ପଡ଼ିଲା ।

Punjabi: ਉਸ ਰਾਤ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਜਿਹਾ ਹੀ ਕੀਤਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਿਰਫ਼ ਉੱਨ ਦਾ ਫੰਬਾ ਹੀ ਸੁੱਕਾ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਤ੍ਰੇਲ ਪਈ ਸੀ ।

Tamil: அப்படியே தேவன் அன்று இரவு செய்தார்; தோல்மட்டும் காய்ந்திருந்து, பூமியெங்கும் பனி பெய்திருந்தது.

Telugu: ఆ రాత్రి దేవుడు అలాగే చేశాడు. నేలంతటి మీద మంచు పడినా ఆ బొచ్చు మాత్రమే పొడిగా ఉంది.

Urdu: ख़ुदा ने उस रात ऐसा ही किया क्यूँकि ऊँन ही खुश्क रही और सारी ज़मीन पर ओस पड़ी।


NETBible: That night God did as he asked. Only the fleece was dry and the ground around it was covered with dew.

NASB: God did so that night; for it was dry only on the fleece, and dew was on all the ground.

HCSB: That night God did as Gideon requested : only the fleece was dry, and dew was all over the ground.

LEB: During the night, God did what Gideon asked. The wool was dry, but all the ground was covered with dew.

NIV: That night God did so. Only the fleece was dry; all the ground was covered with dew.

ESV: And God did so that night; and it was dry on the fleece only, and on all the ground there was dew.

NRSV: And God did so that night. It was dry on the fleece only, and on all the ground there was dew.

REB: God let it be so that night: the fleece alone was dry, and all over the ground there was dew.

NKJV: And God did so that night. It was dry on the fleece only, but there was dew on all the ground.

KJV: And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.

NLT: So that night God did as Gideon asked. The fleece was dry in the morning, but the ground was covered with dew.

GNB: That night God did that very thing. The next morning the wool was dry, but the ground was wet with dew.

ERV: That night God did that very thing. Just the sheepskin was dry, but the ground around it was wet with dew.

BBE: And that night God did so; for the wool was dry, and there was dew on all the earth round it.

MSG: God made it happen that very night. Only the fleece was dry while the ground was wet with dew.

CEV: That night, God made the stone floor wet with dew, but he kept the wool dry.

CEVUK: That night, God made the stone floor wet with dew, but he kept the wool dry.

GWV: During the night, God did what Gideon asked. The wool was dry, but all the ground was covered with dew.


NET [draft] ITL: That night <03915> God <0430> did <06213> as <03651> he <01931> asked. Only the fleece <01492> was <01961> dry <02721> and the ground <0776> around it was <01961> covered with dew <02919>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 6 : 40 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran