Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 6 : 12 >> 

Assamese: এনে সময়তে যিহোৱাৰ দূতে গিদিয়োনক দৰ্শন দি ক’লে, “হে শক্তিশালী যোদ্ধা, যিহোৱা তোমাৰ লগত আছে!”


AYT: Lalu, tampaklah kepadanya Malaikat TUHAN, dan berkata demikian, "TUHAN menyertai engkau, ya pahlawan yang gagah berani!



Bengali: তখন সদাপ্রভুর দূত তাঁকে দর্শন দিয়ে বললেন, “হে বলবান্‌ বীর, সদাপ্রভু তোমার সহবর্ত্তী।”

Gujarati: ઈશ્વરના દૂતે તેને દર્શન આપીને તેને કહ્યું, "પરાક્રમી શૂરવીર, ઈશ્વર તારી સાથે છે!"

Hindi: उसको यहोवा के दूत ने दर्शन देकर कहा, “हे शूरवीर सूरमा, यहोवा तेरे संग है।”

Kannada: ಯೆಹೋವನ ದೂತನು ಗಿದ್ಯೋನನಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾಗಿ ಅವನಿಗೆ, <<ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿಯೇ, ಯೆಹೋವನು ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದಾನೆ>> ಅಂದನು.

Marathi: आणि देवाचा दूत त्याला दर्शन देऊन त्याला बोलला हे बलवान, वीरा, परमेश्वर तुझ्याबरोबर आहे.

Odiya: ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୂତ ତାହାକୁ ଦର୍ଶନ ଦେଇ କହିଲେ, ହେ ମହାବିକ୍ରମଶାଳୀ ଲୋକ, ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ସଙ୍ଗେ ଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਦੂਤ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦਰਸ਼ਨ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, "ਹੇ ਸੂਰਬੀਰ ਸੂਰਮਾ, ਯਹੋਵਾਹ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਹੈ ।"

Tamil: கர்த்தருடைய தூதனானவர் அவனுக்குத் தரிசனமாகி: பெலசாலியே கர்த்தர் உன்னோடு இருக்கிறார் என்றார்.

Telugu: యెహోవా దూత అతనికి కనబడి, <<శౌర్యం గల బలశాలీ, యెహోవా నీకు తోడుగా ఉన్నాడు>> అని అతనితో అన్నాడు,

Urdu: ख़ुदावन्द का फ़िरिश्ता उसे दिखाई देकर उससे कहने लगा, ज़बरदस्त सूर्मा, तेरे साथ है।


NETBible: The Lord’s messenger appeared and said to him, “The Lord is with you, courageous warrior!”

NASB: The angel of the LORD appeared to him and said to him, "The LORD is with you, O valiant warrior."

HCSB: Then the Angel of the LORD appeared to him and said: "The LORD is with you, mighty warrior."

LEB: The Messenger of the LORD appeared to Gideon and said, "The LORD is with you, brave man."

NIV: When the angel of the LORD appeared to Gideon, he said, "The LORD is with you, mighty warrior."

ESV: And the angel of the LORD appeared to him and said to him, "The LORD is with you, O mighty man of valor."

NRSV: The angel of the LORD appeared to him and said to him, "The LORD is with you, you mighty warrior."

REB: the angel of the LORD appeared to him and said, “You are a brave man, and the LORD is with you.”

NKJV: And the Angel of the LORD appeared to him, and said to him, "The LORD is with you, you mighty man of valor!"

KJV: And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD [is] with thee, thou mighty man of valour.

NLT: The angel of the LORD appeared to him and said, "Mighty hero, the LORD is with you!"

GNB: The LORD's angel appeared to him there and said, “The LORD is with you, brave and mighty man!”

ERV: (6:11)

BBE: And the angel of the Lord came before his eyes, and said to him, The Lord is with you, O man of war.

MSG: The angel of GOD appeared to him and said, "GOD is with you, O mighty warrior!"

CEV: The angel appeared and spoke to Gideon, "The LORD is helping you, and you are a strong warrior."

CEVUK: The angel appeared and spoke to Gideon, “The Lord is helping you, and you are a strong warrior.”

GWV: The Messenger of the LORD appeared to Gideon and said, "The LORD is with you, brave man."


NET [draft] ITL: The Lord’s <03068> messenger <04397> appeared <07200> and said <0559> to <0413> him, “The Lord <03068> is with <05973> you, courageous <02428> warrior <01368>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 6 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran