Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 4 : 1 >> 

Assamese: এহূদৰ মৃত্যুৰ পাছত, ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলে পুণৰ যিহোৱাৰ দৃষ্টিত আকৌ কু-আচৰণ কৰিলে।


AYT: Sekali lagi, orang Israel melakukan yang jahat di mata TUHAN sesudah kematian Ehud.



Bengali: এহূদের মৃত্যুর পর, ইস্রায়েলীয়রা সদাপ্রভুর দৃষ্টিতে যেটা মন্দ, আবার তাই করল।

Gujarati: એહૂદના મરણ પછી, ઇઝરાયલ લોકોએ ફરીથી દુષ્ટ કૃત્યોથી તથા જે દુષ્ટ આચરણો કર્યા અને તેથી ઈશ્વરનો અનાદર કર્યો.

Hindi: जब एहूद मर गया तब इस्राएलियों ने फिर यहोवा की दृष्‍टि में बुरा किया।

Kannada: ಏಹೂದನು ಮರಣಹೊಂದಿದ ನಂತರ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ಪುನಃ ಯೆಹೋವನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ದ್ರೋಹಿಗಳಾಗಿದ್ದರು.

Marathi: एहूद मरण पावल्यावर इस्त्राएल लोकांनी परमेश्वराच्या दृष्टीने वाईट गोष्टी करून पुन्हा आज्ञा मोडली आणि त्यांनी काय केले हे त्याने पाहिले.

Odiya: ଅନନ୍ତର ଏହୂଦଙ୍କର ମୃତ୍ୟୁ ପରେ, ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଯାହା ମନ୍ଦ, ତାହା ପୁନର୍ବାର କଲେ ।

Punjabi: ਏਹੂਦ ਦੇ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਸਰਾਏਲ ਨੇ ਫਿਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੁਰਿਆਈ ਕੀਤੀ ।

Tamil: ஏகூத் இறந்தபின்பு இஸ்ரவேல் மக்கள் திரும்பக் கர்த்தருடைய பார்வைக்குத் தீமையானதைச் செய்துவந்தார்கள்.

Telugu: ఏహూదు చనిపోయిన తరువాత ఇశ్రాయేలీయులు మళ్ళీ యెహోవా దృష్టికి దోషులయ్యారు గనక

Urdu: अहूद की वफ़ात के बाद बनीइस्राईल ने फिर ख़ुदावन्द के हुजूर


NETBible: The Israelites again did evil in the Lord’s sight after Ehud’s death.

NASB: Then the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud died.

HCSB: The Israelites again did what was evil in the sight of the LORD after Ehud had died.

LEB: After Ehud died, the people of Israel again did what the LORD considered evil.

NIV: After Ehud died, the Israelites once again did evil in the eyes of the LORD.

ESV: And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD after Ehud died.

NRSV: The Israelites again did what was evil in the sight of the LORD, after Ehud died.

REB: AFTER Ehud's death the Israelites once again did what was wrong in the eyes of the LORD,

NKJV: When Ehud was dead, the children of Israel again did evil in the sight of the LORD.

KJV: And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.

NLT: After Ehud’s death, the Israelites again did what was evil in the LORD’s sight.

GNB: After Ehud died, the people of Israel sinned against the LORD again.

ERV: After Ehud died, the people again did what the LORD considered evil.

BBE: And the children of Israel again did evil in the eyes of the Lord when Ehud was dead.

MSG: The People of Israel kept right on doing evil in GOD's sight. With Ehud dead,

CEV: After the death of Ehud, the Israelites again started disobeying the LORD.

CEVUK: After the death of Ehud, the Israelites again started disobeying the Lord.

GWV: After Ehud died, the people of Israel again did what the LORD considered evil.


NET [draft] ITL: The Israelites <03478> <01121> again <03254> did <06213> evil <07451> in the Lord’s <03068> sight <05869> after Ehud’s <0164> death <04191>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 4 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran