Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 16 : 8 >> 

Assamese: পাছত ফিলিষ্টীয়াসকলৰ অধিপতিসকলে সাতডাল নুশুকুৱা ধনুৰগুণ আনি সেই মহিলাক দিলে; তেতিয়া তাই তাৰে চিমচোনক বান্ধিলে।


AYT: Lalu, pergilah raja-raja kota orang Filistin dengan tujuh tali busur yang baru dan yang belum kering untuk mengikatnya.



Bengali: পলেষ্টীয়দের শাসকেরা অশুষ্ক সাত গাছা কাঁচা তাঁত এনে সেই স্ত্রীকে দিলেন; আর সে তা দিয়ে তাকে বাঁধল।

Gujarati: ત્યારે પલિસ્તીઓના શાસકો કદી ન સુકાયેલા એવા સાત લીલા પણછ તેની પાસે લાવ્યા અને તેણીએ સામસૂનને તેનાથી બાંધ્યો.

Hindi: तब पलिश्‍तियों के सरदार दलीला के पास ऐसी नई नई सात ताँतें ले गए जो सुखाई न गई थीं, और उनसे उसने शिमशोन को बान्‍धा।

Kannada: ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯ ಪ್ರಭುಗಳು ಅಂಥ ಹಸೀ ನಾರಿನ ಏಳು ಎಳೆಗಳನ್ನು ಅವಳಿಗೆ ತಂದುಕೊಟ್ಟರು.

Marathi: नंतर पलीष्टांच्या अधिकाऱ्यांनी सात सालपटे जी कधी सुकली नव्हती, अशी ती तिच्याजवळ नेली, तिने त्याला बांधले.

Odiya: ତହୁଁ ପଲେଷ୍ଟୀୟ ଅଧିପତିମାନେ ଅଶୁଷ୍କ ସାତୁଟା କଞ୍ଚା ତନ୍ତ ଆଣି ସେହି ସ୍ତ୍ରୀକୁ ଦେଲେ; ତେଣୁ ସେ ତାହାକୁ ତହିଁରେ ବାନ୍ଧିଲା ।

Punjabi: ਤਦ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਸੱਤ ਹਰੀਆਂ ਛੰਮਕਾਂ ਜੋ ਅਜੇ ਸੁੱਕੀਆਂ ਨਹੀਂ ਸਨ, ਉਸ ਇਸਤਰੀ ਕੋਲ ਲੈ ਆਏ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਸਮਸੂਨ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ।

Tamil: அப்பொழுது பெலிஸ்தர்களின் அதிபதிகள் உலராத பச்சையான ஏழு வில்நார்க் கயிறுகளை அவளிடம் கொண்டுவந்தார்கள்; அவைகளால் அவள் அவனைக் கட்டினாள்.

Telugu: ఫిలిష్తీయుల అధికారులు ఏడు పచ్చి వింటినారలను తెచ్చి ఆమెకు ఇచ్చారు. ఆమె వాటితో అతణ్ణి బంధించింది.

Urdu: फ़िलिस्तियों के सरदार सात हरी हरी बेदें जो सुखाई न गई के पास ले आए और उसने समसून को उनसे बाँधा।


NETBible: So the rulers of the Philistines brought her seven fresh bowstrings which had not been dried and they tied him up with them.

NASB: Then the lords of the Philistines brought up to her seven fresh cords that had not been dried, and she bound him with them.

HCSB: The Philistine leaders brought her seven fresh bowstrings that had not been dried, and she tied him up with them.

LEB: The Philistine rulers brought her seven new bowstrings that were not dried out. She tied Samson up with them.

NIV: Then the rulers of the Philistines brought her seven fresh thongs that had not been dried, and she tied him with them.

ESV: Then the lords of the Philistines brought up to her seven fresh bowstrings that had not been dried, and she bound him with them.

NRSV: Then the lords of the Philistines brought her seven fresh bowstrings that had not dried out, and she bound him with them.

REB: The lords of the Philistines brought her seven fresh bowstrings not yet dry, and she bound him with them.

NKJV: So the lords of the Philistines brought up to her seven fresh bowstrings, not yet dried, and she bound him with them.

KJV: Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried, and she bound him with them.

NLT: So the Philistine leaders brought Delilah seven new bowstrings, and she tied Samson up with them.

GNB: So the Philistine kings brought Delilah seven new bowstrings that were not dried out, and she tied Samson up.

ERV: Then the rulers of the Philistines brought seven fresh, new bowstrings to Delilah, and she tied Samson with the bowstrings.

BBE: So the chiefs of the Philistines gave her seven new bow-cords which had never been made dry, and she had them tightly knotted round him.

MSG: The Philistine tyrants brought her seven bowstrings, not dried out, and she tied him up with them.

CEV: The Philistine rulers gave seven new bowstrings to Delilah. They also told some of their soldiers to go to Delilah's house and hide in the room where Samson and Delilah were. If the bowstrings made Samson weak, they would be able to capture him. Delilah tied up Samson with the bowstrings and shouted, "Samson, the Philistines are attacking!" Samson snapped the bowstrings, as though they were pieces of scorched string. The Philistines had not found out why Samson was so strong.

CEVUK: The Philistine rulers gave seven new bowstrings to Delilah. They also told some of their soldiers to go to Delilah's house and hide in the room where Samson and Delilah were. If the bowstrings made Samson weak, they would be able to capture him. Delilah tied up Samson with the bowstrings and shouted, “Samson, the Philistines are attacking!” Samson snapped the bowstrings, as though they were pieces of scorched string. The Philistines had not found out why Samson was so strong.

GWV: The Philistine rulers brought her seven new bowstrings that were not dried out. She tied Samson up with them.


NET [draft] ITL: So <05927> the rulers <05633> of the Philistines <06430> brought her seven <07651> fresh <03892> bowstrings <03499> which <0834> had not <03808> been dried <02717> and they tied <0631> him up <0631> with them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 16 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran