Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 16 : 29 >> 

Assamese: তাতে মাজত থকা স্তম্ভ দুটাৰ ওপৰত ঘৰৰ ভৰ আছিল, চিমচোনে তাৰ এটাক সোঁহাতেৰে, আনটোক বাওঁ-হাতেৰে ধৰি চাপৰি ক’লে “ফীলিস্তিয়াহঁতৰ সৈতে মোৰ প্ৰাণ যাওক।”


AYT: Kemudian, Simson merangkul kedua tiang tengah yang menyangga bangunan itu, lalu bertopang kepada satu tiang dengan tangan kanannya dan kepada tiang yang lain dengan tangan kirinya.



Bengali: পরে শিম্‌শোন, মধ্যস্থিত যে দুই স্তম্ভের ওপরে গৃহের ভার ছিল, তা ধরে তার একটির উপরে ডান হাত দিয়ে, অন্যটির উপরে বাঁ হাত দিয়ে নির্ভর করলেন।

Gujarati: વચ્ચેના બન્ને થાંભલા જેના પર ઇમારતનો આધાર રહેલો હતો, તે સ્થંભો સામસૂને પકડ્યા, એકને જમણાં હાથથી અને બીજાને ડાબા હાથથી અને તેમને અઢેલીને તે ઊભો રહ્યો.

Hindi: तब शिमशोन ने उन दोनों बीचवाले खम्‍भों को जिन से घर सम्‍भला हुआ था पकड़कर एक पर तो दाहिने हाथ से और दूसरे पर बाएँ हाथ से बल लगा दिया।

Kannada: ಮನೆಯ ಆಧಾರಸ್ತಂಭಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಬಲಗೈಯಿಂದಲೂ, ಇನ್ನೊಂದನ್ನು ಎಡಗೈಯಿಂದಲೂ ಹಿಡಿದು, ಅವುಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿ,

Marathi: नंतर ज्या दोन मधला खांबांवर घर राहिलेले, आणि ज्यांचा आधार पावलेले होते, त्यांतला एक शमशोनाने आपल्या उजव्या हाताने आणि दुसरा आपल्या डाव्या हाताने धरला.

Odiya: ତହୁଁ ମଧ୍ୟସ୍ଥିତ ଯେଉଁ ଦୁଇ ସ୍ତମ୍ଭ ଉପରେ ଗୃହର ଭାର ଥିଲା, ଶାମ୍‍ଶୋନ୍‍ ତହିଁର ଗୋଟିକି ଆପଣା ଦକ୍ଷିଣ ହସ୍ତରେ ଓ ଆରଟିକି ବାମ ହସ୍ତରେ ଧରି ତହିଁ ଉପରେ ଆଉଜି ପଡ଼ିଲା ।

Punjabi: ਤਦ ਸਮਸੂਨ ਨੇ ਵਿਚਕਾਰਲੇ ਦੋਹਾਂ ਥੰਮ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਉਹ ਘਰ ਟਿਕਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਫੜ ਕੇ ਇੱਕ ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਜ਼ੋਰ ਲਾ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: சிம்சோன் அந்த வீட்டைத் தாங்கி நிற்கிற இரண்டு நடுத்தூண்களில், ஒன்றைத் தன்னுடைய வலதுகையினாலும், மற்றொன்றைத் தன்னுடைய இடதுகையினாலும் பிடித்துக்கொண்டு,

Telugu: ఆ ఆలయానికి ఆధారంగా ఉన్న రెండు మధ్య స్తంభాలలో ఒక దాన్ని కుడిచేతితో మరోదాన్ని ఎడమచేతితో పట్టుకుని నిలబడ్డాడు.

Urdu: समसून ने दोनों दर्मियानी सुतूनों को जिन पर घर काइम था पकड़ कर, पर दहने हाथ से और दूसरे पर बाएँ हाथ से ज़ोर लगाया।


NETBible: Samson took hold of the two middle pillars that supported the temple and he leaned against them, with his right hand on one and his left hand on the other.

NASB: Samson grasped the two middle pillars on which the house rested, and braced himself against them, the one with his right hand and the other with his left.

HCSB: Samson took hold of the two middle pillars supporting the temple and leaned against them, one on his right hand and the other on his left.

LEB: Samson felt the two middle columns on which the building stood. With his right hand on one column and his left on the other, he pushed hard against them.

NIV: Then Samson reached towards the two central pillars on which the temple stood. Bracing himself against them, his right hand on the one and his left hand on the other,

ESV: And Samson grasped the two middle pillars on which the house rested, and he leaned his weight against them, his right hand on the one and his left hand on the other.

NRSV: And Samson grasped the two middle pillars on which the house rested, and he leaned his weight against them, his right hand on the one and his left hand on the other.

REB: He put his arms round the two central pillars which supported the temple, his right arm round one and his left round the other and, bracing himself,

NKJV: And Samson took hold of the two middle pillars which supported the temple, and he braced himself against them, one on his right and the other on his left.

KJV: And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left.

NLT: Then Samson put his hands on the center pillars of the temple and pushed against them with all his might.

GNB: So Samson took hold of the two middle columns holding up the building. Putting one hand on each column, he pushed against them

ERV: Then Samson took hold of the two columns in the center of the temple that supported the whole temple. He braced himself between the two columns. One column was at his right side and the other at his left side.

BBE: Then Samson put his arms round the two middle pillars supporting the house, putting his weight on them, on one with his right hand and on the other with his left.

MSG: Then Samson reached out to the two central pillars that held up the building and pushed against them, one with his right arm, the other with his left.

CEV: Samson was standing between the two middle columns that held up the roof. He felt around and found one column with his right hand, and the other with his left hand.

CEVUK: Samson was standing between the two middle columns that held up the roof. He felt around and found one column with his right hand, and the other with his left hand.

GWV: Samson felt the two middle columns on which the building stood. With his right hand on one column and his left on the other, he pushed hard against them.


NET [draft] ITL: Samson <08123> took hold <03943> of the two <08147> middle <08432> pillars <05982> that <0834> supported <03559> the temple <01004> and he leaned <05564> against <05921> them, with his right hand <03225> on <05921> one <0259> and his left hand <08040> on the other <0259>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 16 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran