Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 15 : 17 >> 

Assamese: পাছত তেওঁৰ কথা কোৱা শেষ হোৱাত, হাতৰ পৰা হাড়ডাল পেলাই দিলে; তাতে সেই ঠাইৰ নাম ৰামৎ-লেহী হ’ল।


AYT: Sesudah selesai mengatakannya, dilemparkannya tulang rahang itu dari tangannya. Lalu, dia menamai tempat itu Ramat Lehi.



Bengali: পরে তিনি কথা শেষ করে হাত থেকে ঐ চোয়ালের হাড় নিয়ে ছুঁড়ে দিলেন, আর সেই জায়গায় নাম রামৎ-লিহী [হনূ-গিরি] রাখলেন।

Gujarati: એ પ્રમાણે કહ્યા પછી સામસૂને, તે જડબું ફેંકી દીધું અને તે જગ્યાનું નામ રામાથ-લેહી પાડ્યું.

Hindi: “जब वह ऐसा कह चुका, तब उसने जबड़े की हड्डी फेंक दी और उस स्‍थान का नाम रामत-लही** रखा गया।

Kannada: ತನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿದ್ದ ಎಲುಬನ್ನು ಬೀಸಾಡಿದನು. ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ರಾಮತ್ ಲೆಹೀ (ದವಡೆಯ ಗುಡ್ಡ ಎಂದು ಅರ್ಥ) ಎಂದು ಹೆಸರಾಯಿತು.

Marathi: जेव्हा शमशोनाने बोलणे संपवल्यावर आपल्या हातांतून ते जाभाड फेकून दिले, यावरून त्या ठिकाणाचे नाव रामाथलेही ठेवले.

Odiya: ଏହା କହିବାର ଶେଷ କଲା ଉତ୍ତାରେ ସେ ଆପଣା ହସ୍ତରୁ ଗଧ ଥୋମଣି ପକାଇଦେଲା; ପୁଣି ସେହି ସ୍ଥାନର ନାମ ରାମତ୍‍-ଲିହୀ (ଥୋମଣି-ଗିରି) ହେଲା ।

Punjabi: ਜਦ ਉਹ ਇਹ ਗੱਲ ਆਖ ਚੁੱਕਿਆ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਜਬਾੜੇ ਦੀ ਹੱਡੀ ਆਪਣੇ ਹੱਥੋਂ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਥਾਂ ਦਾ ਨਾਮ ਰਾਮਥ-ਲਹੀ ਰੱਖਿਆ ।

Tamil: அப்படிச் சொல்லிமுடிந்தபின்பு, தன்னுடைய கையில் இருந்த தாடை எலும்பை எறிந்துவிட்டு, அந்த இடத்திற்கு ராமாத்லேகி என்று பெயரிட்டான்.

Telugu: అతడు ఇలా చెప్పిన తర్వాత ఆ దవడ ఎముకను పారవేసి ఆ స్థలానికి <<రామత్లేహి>> అనే పేరు పెట్టాడు.

Urdu: जब वो अपनी बात ख़त्म कर चुका, उसने जबड़ा अपने हाथ में से फेंक दिया; उस जगह का नाम रामत लही'


NETBible: When he finished speaking, he threw the jawbone down and named that place Ramath Lehi.

NASB: When he had finished speaking, he threw the jawbone from his hand; and he named that place Ramath-lehi.

HCSB: When he finished speaking, he threw away the jawbone and named that place Ramath-lehi.

LEB: When he finished saying this, he threw the jawbone away. He called that place Ramath Lehi [Jawbone Hill].

NIV: When he finished speaking, he threw away the jaw-bone; and the place was called Ramath Lehi.

ESV: As soon as he had finished speaking, he threw away the jawbone out of his hand. And that place was called Ramath-lehi.

NRSV: When he had finished speaking, he threw away the jawbone; and that place was called Ramath-lehi.

REB: Having said this he threw away the jaw-bone; and he called that place Ramath-lehi.

NKJV: And so it was, when he had finished speaking, that he threw the jawbone from his hand, and called that place Ramath Lehi.

KJV: And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi.

NLT: When he finished speaking, he threw away the jawbone; and the place was named Jawbone Hill.

GNB: After that, he threw the jawbone away. The place where this happened was named Ramath Lehi.

ERV: When Samson finished speaking, he threw the jawbone down. So that place was named Ramath Lehi.

BBE: And having said these words, he let the mouth-bone go out of his hand; so that place was named Ramath-lehi.

MSG: When he finished speaking, he threw away the jawbone. He named that place Ramath Lehi (Jawbone Hill).

CEV: Samson tossed the jawbone on the ground and decided to call the place Jawbone Hill. It is still called that today.

CEVUK: Samson tossed the jawbone on the ground and decided to call the place Jawbone Hill. It is still called that today.

GWV: When he finished saying this, he threw the jawbone away. He called that place Ramath Lehi [Jawbone Hill].


NET [draft] ITL: When <01961> he finished <03615> speaking <01696>, he threw <07993> the jawbone <03895> down <03027> and named <07121> that <01931> place <04725> Ramath Lehi <07437>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 15 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran