Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 15 : 16 >> 

Assamese: তেতিয়া চিমচোনে ক’লে, “গাধৰ গালৰ হাড়ডালেৰে দ’মৰ উপৰি দ’ম কৰিলোঁ; গাধৰ গালৰ হাড়ডালেৰে এক হাজাৰ লোকক বধ কৰিলোঁ।”


AYT: Berkatalah Simson: "Dengan rahang keledai kuhajar Bangsa keledai itu. Dengan rahang keledai kupukul seribu orang.



Bengali: আর শিম্‌শোন বললেন, “গর্দ্দভের টাটকা চোয়ালের হাড় দিয়ে রাশির উপরে রাশি হল, গর্দ্দভের টাটকা চোয়ালের হাড় দিয়ে হাজার জনকে আঘাত করলাম।”

Gujarati: સામસૂને કહ્યું, "ગધેડાના જડબાથી મેં ઢગલે ઢગલા, ગધેડાના જડબાથી મેં હજાર માણસોને માર્યા છે."

Hindi: तब शिमशोन ने कहा, “गदहे के जबड़े की हड्डी से ढेर के ढेर लग गए, गदहे के जबड़े की हड्डी ही से मैं ने हजार पुरूषों को मार डाला।”

Kannada: <<ಕತ್ತೆಯ ದವಡೇ ಎಲುಬಿನಿಂದ ಸಾವಿರ ಜನರನ್ನು ಸಾಯಿಸಿದೆನು; ಕತ್ತೆಯ ದವಡೇ ಎಲುಬಿನಿಂದ ಹೆಣಗಳನ್ನು ರಾಶಿರಾಶಿಯಾಗಿ ಬೀಳಿಸಿದೆನು>> ಎಂದು ಹೇಳಿ,

Marathi: शमशोन म्हणाला, गाढवाच्या दाभाडाने ढिगावर ढिग, गाढवाच्या दाभाडाने मी हजार माणसे मारली.

Odiya: ତହୁଁ ଶାମ୍‍ଶୋନ୍‍ କହିଲା:- "ଗଧ ଥୋମଣିରେ ହେଲେ ଗଦା ଗଦା, ଗଧ ଥୋମଣିରେ କଲି ହଜାର ଲୋକ ପଦା ।"

Punjabi: ਤਦ ਸਮਸੂਨ ਨੇ ਕਿਹਾ, - "ਇੱਕ ਗਧੇ ਦੇ ਜਬਾੜੇ ਦੀ ਹੱਡੀ ਨਾਲ ਤਾਂ ਢੇਰਾਂ ਦੇ ਢੇਰ ਲੱਗ ਗਏ ! ਮੈਂ ਗਧੇ ਦੇ ਜਬਾੜੇ ਦੀ ਹੱਡੀ ਨਾਲ ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਮਨੁੱਖ ਮਾਰ ਦਿੱਤੇ !"

Tamil: அப்பொழுது சிம்சோன்: கழுதையின் தாடை எலும்பினால் குவியல் குவியலாக இறந்துக்கிடக்கிறார்கள், கழுதையின் தாடையெலும்பினால் ஆயிரம்பேரைக் கொன்றேன் என்றான்.

Telugu: అప్పుడు సంసోను ఇలా అన్నాడు, <<నేను గాడిద దవడ ఎముకతో కుప్పలు కుప్పలుగా, గాడిద దవడ ఎముకతో వెయ్యి మంది మనుషుల్ని చంపాను.>>

Urdu: समसून ने कहा, के जबड़े की हड्डी से ढेर के ढेर लग गए, के जबड़े की हड्डी से मैंने हज़ार आदमियों को मारा।


NETBible: Samson then said, “With the jawbone of a donkey I have left them in heaps; with the jawbone of a donkey I have struck down a thousand men!”

NASB: Then Samson said, "With the jawbone of a donkey, Heaps upon heaps, With the jawbone of a donkey I have killed a thousand men."

HCSB: Then Samson said:With the jawbone of a donkey I have piled them in a heap. With the jawbone of a donkey I have killed 1,000 men.

LEB: Then Samson said, "With a jawbone from a donkey, I’ve made two piles of them. With a jawbone from a donkey, I’ve killed a thousand men."

NIV: Then Samson said, "With a donkey’s jaw-bone I have made donkeys of them. With a donkey’s jaw-bone I have killed a thousand men."

ESV: And Samson said, "With the jawbone of a donkey, heaps upon heaps, with the jawbone of a donkey have I struck down a thousand men."

NRSV: And Samson said, "With the jawbone of a donkey, heaps upon heaps, with the jawbone of a donkey I have slain a thousand men."

REB: He made up this saying: “With the jaw-bone of a donkey I have flayed them like donkeys; with the jaw-bone of a donkey I have slain a thousand men.”

NKJV: Then Samson said: "With the jawbone of a donkey, Heaps upon heaps, With the jawbone of a donkey I have slain a thousand men!"

KJV: And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men.

NLT: And Samson said, "With the jawbone of a donkey, I’ve made heaps on heaps! With the jawbone of a donkey, I’ve killed a thousand men!"

GNB: So Samson sang, “With the jawbone of a donkey I killed a thousand men; With the jawbone of a donkey I piled them up in piles.”

ERV: Then Samson said, “With a donkey’s jawbone, I killed 1000 men! With a donkey’s jawbone, I piled them into a tall pile.”

BBE: And Samson said, With a red ass’s mouth-bone I have made them red with blood, with a red ass’s mouth-bone I have sent destruction on a thousand men.

MSG: And Samson said, With a donkey's jawbone I made heaps of donkeys of them. With a donkey's jawbone I killed an entire company.

CEV: After the fighting was over, he made up this poem about what he had done to the Philistines: I used a donkey's jawbone to kill a thousand men; I beat them with this jawbone over and over again.

CEVUK: After the fighting was over, he made up this poem about what he had done to the Philistines: I used a donkey's jawbone to kill a thousand men; I beat them with this jawbone over and over again.

GWV: Then Samson said, "With a jawbone from a donkey, I’ve made two piles of them. With a jawbone from a donkey, I’ve killed a thousand men."


NET [draft] ITL: Samson <08123> then said <0559>, “With the jawbone <03895> of a donkey <02543> I have left them in heaps <02563> <02563>; with the jawbone <03895> of a donkey <02543> I have struck down <05221> a thousand <0505> men <0376>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 15 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran