Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 15 : 11 >> 

Assamese: তেতিয়া যিহূদাৰ তিনি হাজাৰ লোকে ঐথম শিলৰ গুহালৈ নামি গৈ চিমচোনক ক’লে, “ফিলিষ্টীয়াসকল যে আমাৰ শাসনকৰ্ত্তা, সেই বিষয়ে তুমি নাজানা নেকি? তেন্তে আমাৰ বিৰুদ্ধে এইটো কি কাম কৰিলা?” তাতে তেওঁ তেওঁলোকক ক’লে, “সিহতে মোলৈ যেনে কৰিলে, ময়ো সিহঁতলৈ তেনে কৰিলোঁ।”


AYT: Lalu, tiga ribu orang dari suku Yehuda turun ke gua di bukit batu di Etam, dan berkata kepada Simson, "Tidakkah engkau mengetahui bahwa orang Filistin menguasai kita? Apakah hal yang telah kauperbuat itu?" Jawab Simson, "Sebagaimana mereka memperlakukan aku, demikianlah kulakukan terhadap mereka.



Bengali: তখন যিহূদার তিন হাজার লোক ঐটম পাথরের গুহায় নেমে গিয়ে শিম্‌শোনকে বলল, “পলেষ্টীয়েরা যে আমাদের কর্তা, তা তুমি কি জান না?” শিমশোন তাদেরকে বলল, “তবে আমাদের প্রতি যেমন করেছে, আমিও তাদের প্রতি সেরকম করেছি।”

Gujarati: ત્યારે યહૂદિયાના ત્રણ હજાર માણસોએ એટામ ખડકની ગુફામાં જઈને સામસૂનને કહ્યું, "શું તું જાણતો નથી કે પલિસ્તીઓ આપણા પર રાજ કરે છે? આ તેં શું કર્યું?" સામસૂને તેઓને કહ્યું, "તેઓએ જેવું મને કર્યું છે, તેવું મેં તેઓને કર્યું છે."

Hindi: तब तीन हजार यहूदी पुरूष एताम नाम चट्टान की दरार में जाकर शिमशोन से कहने लगे, “क्‍या तू नहीं जानता कि पलिश्‍ती हम पर प्रभुता करते हैं? फिर तू ने हम से ऐसा क्यों किया है?” उसने उनसे कहा, “जैसा उन्होंने मुझ से किया था, वैसा ही मैं ने भी उनसे किया है।”

Kannada: ಮೂರು ಸಾವಿರ ಮಂದಿ ಯೆಹೂದ್ಯರು ಏಟಾಮ್ ಗಿರಿಗೆ ಹೋಗಿ ಸಂಸೋನನಿಗೆ, <<ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದೊರೆತನಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂಬುದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲವೋ? ಹೀಗೆ ಯಾಕೆ ಮಾಡಿದಿ?>> ಎಂದು ಕೇಳಲು ಅವನು, <<ಅವರು ನನಗೆ ಮಾಡಿದಂತೆಯೇ ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ>> ಅಂದನು.

Marathi: नंतर यहूदातली तीन हजार माणसे खाली एटाम दरीच्या उंच कडेला जाऊन शमशोनाला म्हणाली, पलिष्टी आम्हावर राज्य करतात, हे तुला माहित नाही काय? तर तू आम्हास हे काय केले? शमशोन त्यांस म्हणाला, जसे त्यानी माझे केले, तसे मी त्यांचे केले आहे.

Odiya: ଏଥିରେ ଯିହୁଦାର ତିନି ହଜାର ଲୋକ ଏଟମ୍‍ ଶୈଳର ସୁଡ଼ଙ୍ଗକୁ ଯାଇ ଶାମ୍‍ଶୋନ୍‍କୁ କହିଲେ, ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ଯେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ କର୍ତ୍ତା ଅଟନ୍ତି, ଏହା କି ତୁମ୍ଭେ ଜାଣ ନାହିଁ ? ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଏ କି କର୍ମ କଲ ? ପୁଣି ସେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲା, ସେମାନେ ମୋ' ପ୍ରତି ଯେପରି କଲେ, ମୁଁ ସେପରି ସେମାନଙ୍କୁ କଲି ।

Punjabi: ਤਦ ਤਿੰਨ ਹਜ਼ਾਰ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਪੁਰਖਾਂ ਨੇ ਏਟਾਮ ਚੱਟਾਨ ਦੀ ਗੁਫ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾ ਕੇ ਸਮਸੂਨ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, "ਕੀ ਤੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਫ਼ਲਿਸਤੀ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਦੇ ਹਨ ? ਫਿਰ ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਅਜਿਹਾ ਕਿਉਂ ਕੀਤਾ ? " ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, "ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਮੈਂ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ।"

Tamil: அப்பொழுது யூதாவிலே மூவாயிரம்பேர் ஏத்தாம் ஊர்க் கன்மலைக் குகைக்குப் போய்: பெலிஸ்தர்கள் நம்மை ஆளுகிறார்கள் என்று தெரியாதா? பின்னை ஏன் எங்களுக்கு இப்படிச் செய்தாய் என்று சிம்சோனிடத்தில் சொன்னார்கள். அதற்கு அவன்: அவர்கள் எனக்குச் செய்தபடியே நானும் அவர்களுக்குச் செய்தேன் என்றான்.

Telugu: అప్పుడు యూదా వారిలో మూడువేలమంది ఏతాము బండ సందుల్లోని గుహ వద్దకు వెళ్లి సంసోనుతో ఇలా అన్నారు, <<ఫిలిష్తీయులు మన పాలకులని తెలీదా? మా మీదికి ఏం తెచ్చిపెట్టావో చూడు>> అన్నారు. దానికి సంసోను, <<వాళ్ళు నాకేం చేసారో నేనూ వాళ్ళకూ అదే చేసాను>> అన్నాడు.

Urdu: यहूदाह के तीन हज़ार मर्द ऐताम की चटान की दराड़ में उतर गए, समसून से कहने लगे, तू नहीं जानता के फ़िलिस्ती हम पर हुक्मरान हैं? तूने हम से ये क्या किया है? उनसे कहा, उन्होंने मुझ से किया, भी उनसे वैसा ही किया।


NETBible: Three thousand men of Judah went down to the cave in the cliff of Etam and said to Samson, “Do you not know that the Philistines rule over us? Why have you done this to us?” He said to them, “I have only done to them what they have done to me.”

NASB: Then 3,000 men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam and said to Samson, "Do you not know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?" And he said to them, "As they did to me, so I have done to them."

HCSB: Then 3,000 men of Judah went to the cave at the rock of Etam, and they asked Samson, "Don't you realize that the Philistines rule over us? What have you done to us?" "I have done to them what they did to me," he answered.

LEB: So 3,000 men from Judah went to the cave in the cliff at Etam. They said to Samson, "Don’t you know that the Philistines rule us? Why have you done this to us?" Samson replied, "I did to them what they did to me."

NIV: Then three thousand men from Judah went down to the cave in the rock of Etam and said to Samson, "Don’t you realise that the Philistines are rulers over us? What have you done to us?" He answered, "I merely did to them what they did to me."

ESV: Then 3,000 men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam, and said to Samson, "Do you not know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?" And he said to them, "As they did to me, so have I done to them."

NRSV: Then three thousand men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam, and they said to Samson, "Do you not know that the Philistines are rulers over us? What then have you done to us?" He replied, "As they did to me, so I have done to them."

REB: Then three thousand men from Judah went down to the cave in the Rock of Etam, where they said to Samson, “Surely you know that the Philistines are our masters? Now look what you have done to us.” He answered, “I only did to them as they had done to me.”

NKJV: Then three thousand men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam, and said to Samson, "Do you not know that the Philistines rule over us? What is this you have done to us?" And he said to them, "As they did to me, so I have done to them."

KJV: Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines [are] rulers over us? what [is] this [that] thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them.

NLT: So three thousand men of Judah went down to get Samson at the cave in the rock of Etam. They said to Samson, "Don’t you realize the Philistines rule over us? What are you doing to us?" But Samson replied, "I only paid them back for what they did to me."

GNB: So these three thousand men of Judah went to the cave in the cliff at Etam and said to Samson, “Don't you know that the Philistines are our rulers? What have you done to us?” He answered, “I did to them just what they did to me.”

ERV: Then 3000 men from the tribe of Judah went to the cave near the Rock of Etam and said to Samson, “What have you done to us? Don’t you know that the Philistines rule over us?” Samson answered, “I only punished them for what they did to me.”

BBE: Then three thousand of the men of Judah went down to the crack of the rock of Etam, and said to Samson, Is it not clear to you that the Philistines are our rulers? What is this you have done to us? And he said to them, I only did to them as they did to me.

MSG: Three companies of men from Judah went down to the cave at Etam Rock and said to Samson, "Don't you realize that the Philistines already bully and lord it over us? So what's going on with you, making things even worse?" He said, "It was tit for tat. I only did to them what they did to me."

CEV: Three thousand men from Judah went to the cave at Etam Rock and said to Samson, "Don't you know that the Philistines rule us, and they will punish us for what you did?" "I was only getting even with them," Samson replied. "They did the same things to me first."

CEVUK: Three thousand men from Judah went to the cave at Etam Rock and said to Samson, “Don't you know that the Philistines rule us, and they will punish us for what you did?” “I was only getting even with them,” Samson replied. “They did the same things to me first.”

GWV: So 3,000 men from Judah went to the cave in the cliff at Etam. They said to Samson, "Don’t you know that the Philistines rule us? Why have you done this to us?" Samson replied, "I did to them what they did to me."


NET [draft] ITL: Three <07969> thousand <0505> men <0376> of Judah <03063> went down <03381> to <0413> the cave <05585> in the cliff <05553> of Etam <05862> and said <0559> to Samson <08123>, “Do you not <03808> know <03045> that <03588> the Philistines <06430> rule over <04910> us? Why <04100> have you done <06213> this <02063> to us?” He said <0559> to them, “I have only done <06213> to them what <03651> they have done <06213> to me.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 15 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran