Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 13 : 22 >> 

Assamese: পাছত মানোহে তেওঁৰ পত্নিক ক’লে, “আমি নিশ্চয়ে মৰিম; কিয়নো আমি ঈশ্বৰক দেখা পালোঁ।”


AYT: Manoah berkata kepada istrinya, "Kita pasti akan mati karena melihat Allah.



Bengali: পরে মানোহ নিজের স্ত্রীকে বললেন, “আমরা অবশ্য মারা যাব, কারণ ঈশ্বরকে দেখেছি।”

Gujarati: માનોઆએ તેની પત્નીને કહ્યું, "આપણે ઈશ્વરને જોયા છે, માટે આપણે નક્કી મરી જઈશું!"

Hindi: तब मानोह ने अपनी पत्‍नी से कहा, “हम निश्‍चय मर जाएँगे, क्‍योंकि हम ने परमेश्‍वर का दर्शन पाया है।”

Kannada: ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಗೆ, <<ನಾವು ಸಾಯುವುದು ನಿಜ, ದೇವರನ್ನು ಕಣ್ಣಾರೆ ಕಂಡೆವಲ್ಲಾ>> ಅಂದನು.

Marathi: मग मानोहा आपल्या बायकोला म्हणाला, आपण खचीत मरू, का तर आपण देवाला पाहीले आहे.

Odiya: ଏଣୁ ମାନୋହ ଆପଣା ଭାର୍ଯ୍ୟାକୁ କହିଲା, ଆମ୍ଭେମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଦେଖିଅଛୁ, ଏଣୁ ଅବଶ୍ୟ ମରିବା ।

Punjabi: ਤਦ ਮਾਨੋਆਹ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, "ਹੁਣ ਅਸੀਂ ਜ਼ਰੂਰ ਮਰ ਜਾਂਵਾਂਗੇ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ !"

Tamil: தன்னுடைய மனைவியைப் பார்த்து: நாம் தேவனைக் கண்டோம், நிச்சயமாக மரிப்போம்என்றான்.

Telugu: మనోహ తన భార్యతో, <<మనం దేవుణ్ణి చూశాం కాబట్టి కచ్చితంగా చనిపోతాం>> అన్నాడు.

Urdu: मनोहा ने अपनी बीवी से कहा, अब ज़रूर मर जाएँगे, हम ने ख़ुदा को देखा।


NETBible: Manoah said to his wife, “We will certainly die, because we have seen a supernatural being!”

NASB: So Manoah said to his wife, "We will surely die, for we have seen God."

HCSB: "We're going to die," he said to his wife, "because we have seen God!"

LEB: So Manoah said to his wife, "We will certainly die because we have seen God."

NIV: "We are doomed to die!" he said to his wife. "We have seen God!"

ESV: And Manoah said to his wife, "We shall surely die, for we have seen God."

NRSV: And Manoah said to his wife, "We shall surely die, for we have seen God."

REB: he said to his wife, “We are doomed to die, for we have seen God.”

NKJV: And Manoah said to his wife, "We shall surely die, because we have seen God!"

KJV: And Manoah said unto his wife, We shall surely die, because we have seen God.

NLT: and he said to his wife, "We will die, for we have seen God!"

GNB: Manoah said to his wife, “We are sure to die, because we have seen God!”

ERV: Manoah said to his wife, “We have seen God. Surely we will die because of this.”

BBE: And Manoah said to his wife, Death will certainly be our fate, for it is a god whom we have seen.

MSG: He said to his wife, "We're as good as dead! We've looked on God!"

CEV: Manoah said, "We have seen an angel. Now we're going to die."

CEVUK: Manoah said, “We have seen an angel. Now we're going to die.”

GWV: So Manoah said to his wife, "We will certainly die because we have seen God."


NET [draft] ITL: Manoah <04495> said <0559> to <0413> his wife <0802>, “We will certainly die <04191> <04191>, because <03588> we have seen <07200> a supernatural being <0430>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 13 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran