Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 13 : 18 >> 

Assamese: তেতিয়া যিহোৱাৰ দূতে ক’লে, “মোৰ নাম কেলেই সুধিছা? কিয়নো এই নাম অতি আশ্চৰ্য্য!”


AYT: Jawab malaikat TUHAN itu, "Mengapa sekarang engkau menanyakan namaku? Itu terlalu ajaib.



Bengali: সদাপ্রভুর দূত বললেন, “কেন আমার নাম জিজ্ঞাসা করছ? তা তো আশ্চর্য্য।”

Gujarati: ઈશ્વરના દૂતે તેને કહ્યું, "તું મારુ નામ કેમ પૂછે છે? કેમ કે તે અદ્દભુત છે!"

Hindi: यहोवा के दूत ने उससे कहा, “मेरा नाम तो अदभुद है, इसलिये तू उसे क्‍यों पूछता है?”

Kannada: ಯೆಹೋವನ ದೂತನು, <<ನನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳುವುದೇಕೆ? ಅದು ಆಶ್ಚರ್ಯಕರವಾದದ್ದು>> ಅಂದನು.

Marathi: तेव्हा परमेश्वराचा दूत त्याला म्हणाला, तू माझे नांव कशासाठी विचारतोस? ते आश्र्चर्यजनक आहे.

Odiya: ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୂତ ତାହାକୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭ ନାମ କାହିଁକି ପଚାରୁଅଛ, ତାହା ତ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ ?

Punjabi: ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਦੂਤ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, "ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਤਾਂ ਅਚਰਜ ਹੈ । ਇਸ ਲਈ ਤੂੰ ਇਹ ਕਿਉਂ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈਂ ? "

Tamil: அதற்குக் கர்த்தருடைய தூதனானவர்: என் நாமம் என்ன என்று நீ கேட்க வேண்டியது என்ன? அது அதிசயம் என்றார்.

Telugu: దానికి యెహోవా దూత, <<నా పేరెందుకు అడుగుతున్నావు? అది ఆశ్చర్యకరం.>> అన్నాడు.

Urdu: के फ़िरिश्ते ने उससे कहा, क्यूँ। मेरा नाम पूछता है? वो तो 'अजीब


NETBible: The Lord’s messenger said to him, “You should not ask me my name, because you cannot comprehend it.”

NASB: But the angel of the LORD said to him, "Why do you ask my name, seeing it is wonderful?"

HCSB: "Why do you ask My name," the Angel of the LORD asked him, "since it is wonderful."

LEB: The Messenger of the LORD asked him, "Why do you ask for my name? It’s a name that works miracles."

NIV: He replied, "Why do you ask my name? It is beyond understanding."

ESV: And the angel of the LORD said to him, "Why do you ask my name, seeing it is wonderful?"

NRSV: But the angel of the LORD said to him, "Why do you ask my name? It is too wonderful."

REB: The angel of the LORD said to him, “How can you ask my name? It is a name of wonder.”

NKJV: And the Angel of the LORD said to him, "Why do you ask My name, seeing it is wonderful?"

KJV: And the angel of the LORD said unto him, Why askest thou thus after my name, seeing it [is] secret?

NLT: "Why do you ask my name?" the angel of the LORD replied. "You wouldn’t understand if I told you."

GNB: The angel asked, “Why do you want to know my name? It is a name of wonder.”

ERV: The angel of the LORD said, “Why do you ask my name? It is too amazing for you to believe.”

BBE: But the angel of the Lord said to him, Why are you questioning me about my name, seeing that it is a wonder?

MSG: The angel of GOD said, "What's this? You ask for my name? You wouldn't understand--it's sheer wonder."

CEV: "No," the angel replied. "You don't need to know my name. And if you did, you couldn't understand it."

CEVUK: “No,” the angel replied. “You don't need to know my name. And if you did, you couldn't understand it.”

GWV: The Messenger of the LORD asked him, "Why do you ask for my name? It’s a name that works miracles."


NET [draft] ITL: The Lord’s <03068> messenger <04397> said <0559> to him, “You should not ask <07592> me my name <08034>, because you cannot comprehend <06383> it <01931>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 13 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran