Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 11 : 3 >> 

Assamese: সেয়ে যিপ্তহ নিজৰ ভাইসকলৰ কাষৰ পৰা পলাই গৈ টোব দেশত বাস কৰিবলৈ ধৰিলে। তাত কেইজনমান উদণ্ড লোকে আহি যিপ্তহেৰে সৈতে যোগ দিলে আৰু তেওঁৰ লগত চলা-ফুৰা কৰিলে।


AYT: Larilah Yefta dari hadapan saudara-saudaranya, dan tinggal di tanah Tob. Bergabunglah kepada Yefta petualang-petualang yang pergi merampok bersama-sama dengannya.



Bengali: তাতে যিপ্তহ নিজের ভাইদের সামনে থেকে পালিয়ে গিয়ে টোব দেশে বাস করতে লাগল; এবং কতগুলো মন্দ অধার্মিক লোক যিপ্তহের কাছে এক সঙ্গে হল, তারা তাঁর সঙ্গে বাইরে যেত।

Gujarati: તેથી યિફતા પોતાના ભાઈઓ પાસેથી નાસી જઈને ટોબ દેશમાં રહ્યો. ત્યાં કેટલાક રખડું લોકો યિફતાની સાથે જોડાયાં, તેઓ તેની સાથે બહાર જતા.

Hindi: तब यिप्‍तह अपने भाइयों के पास से भागकर तोब देश में रहने लगा; और यिप्‍तह के पास लुच्‍चे मनुष्‍य इकट्ठे हो गए; और उसके संग फिरने लगे।

Kannada: ಅವನು ತನ್ನ ಸಹೋದರರನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಟೋಬ್ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಅಲ್ಲಿನ ಕಾಕಪೋಕರು ಕೂಡಿ ಅವನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದರು.

Marathi: यास्तव इफ्ताह आपल्या भावांपुढून पळाला, आणि टोब देशांत जाऊन राहिला; तेव्हां रिकामी माणसे इफ्ताहजवळ मिळून त्याच्या बरोबर चालली.

Odiya: ତହିଁରେ ଯିପ୍ତହ ଆପଣା ଭାଇମାନଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରୁ ପଳାଇ ଟୋବ୍‍ ଦେଶରେ ବାସ କଲେ; ତହିଁରେ କେତେଗୁଡ଼ିଏ ଅଦରକାରୀ ଲୋକ ଯିପ୍ତହ ସଙ୍ଗେ ମିଳି ତାଙ୍କର ସହଚର ହେଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਯਿਫ਼ਤਾਹ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਭੱਜ ਕੇ ਤੋਬ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਜਾ ਕੇ ਵੱਸ ਗਿਆ ਅਤੇ ਯਿਫ਼ਤਾਹ ਦੇ ਕੋਲ ਲੁੱਚੇ ਲੋਕ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਰਦੇ ਫਿਰਦੇ ਸਨ ।

Tamil: அப்பொழுது யெப்தா: தன்னுடைய சகோதரர்களை விட்டு ஓடிப்போய், தோப் தேசத்திலே குடியிருந்தான்; வீணரான மனிதர்கள் யெப்தாவோடே கூடிக்கொண்டு, அவனோடு யுத்தத்திற்குப் போவார்கள்.

Telugu: యెఫ్తా తన సహోదరుల దగ్గర నుంచి పారిపోయి టోబు దేశంలో నివాసం ఉన్నప్పుడు అల్లరిమూకలు యెఫ్తా దగ్గరకు వచ్చి అతనితో కలిసి తిరుగుతూ ఉండేవాళ్ళు.

Urdu: इफ़्ताह अपने भाइयों के पास से भाग तोब के मुल्क में रहने लगा; इफ़्ताह के पास शुहदे जमा' उसके साथ फिरने लगे।


NETBible: So Jephthah left his half-brothers and lived in the land of Tob. Lawless men joined Jephthah’s gang and traveled with him.

NASB: So Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob; and worthless fellows gathered themselves about Jephthah, and they went out with him.

HCSB: So Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob. Then some lawless men joined Jephthah and traveled with him.

LEB: Jephthah fled from his brothers. He went to live in the land of Tob. Worthless men gathered around Jephthah and went out on raids with him.

NIV: So Jephthah fled from his brothers and settled in the land of Tob, where a group of adventurers gathered around him and followed him.

ESV: Then Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob, and worthless fellows collected around Jephthah and went out with him.

NRSV: Then Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob. Outlaws collected around Jephthah and went raiding with him.

REB: To escape his brothers, Jephthah fled and settled in the land of Tob, and a number of good-for-nothing fellows rallied to him and became his followers.

NKJV: Then Jephthah fled from his brothers and dwelt in the land of Tob; and worthless men banded together with Jephthah and went out raiding with him.

KJV: Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and went out with him.

NLT: So Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob. Soon he had a large band of rebels following him.

GNB: Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob. There he attracted a group of worthless men, and they went around with him.

ERV: So Jephthah went away because of his brothers and lived in the land of Tob. In the land of Tob, some rough men began to follow Jephthah.

BBE: So Jephthah went in flight from his brothers and was living in the land of Tob, where a number of good-for-nothing men, joining Jephthah, went out with him on his undertakings.

MSG: So Jephthah fled from his brothers and went to live in the land of Tob. Some riff-raff joined him and went around with him.

CEV: (11:1)

CEVUK: (11:1)

GWV: Jephthah fled from his brothers. He went to live in the land of Tob. Worthless men gathered around Jephthah and went out on raids with him.


NET [draft] ITL: So Jephthah <03316> left <01272> his half-brothers <0251> and lived <03427> in the land <0776> of Tob <02897>. Lawless <07386> men <0582> joined <03950> Jephthah’s <03316> gang and traveled <03318> with <05973> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 11 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran