Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 11 : 16 >> 

Assamese: কিন্তু মিচৰ দেশৰ পৰা ওলাই অহাৰ পাছত ইস্ৰায়েলী লোকসকলে মৰুপ্রান্তৰৰ মাজেদি ভ্ৰমণ কৰি লোহিত সাগৰলৈকে গৈছিল আৰু তাৰ পাছতে কাদেচলৈ গৈছিল।


AYT: Sebab, ketika keluar dari Mesir, orang Israel mengembara di padang gurun, sampai ke Laut Teberau dan tiba di Kadesh.



Bengali: কিন্তু মিসর থেকে আসবার সময়ে ইস্রায়েল সূফসাগর পর্যন্ত প্রান্তরের মধ্যে ভ্রমণ করে যখন কাদেশে পৌছায়,

Gujarati: પણ જયારે તેઓ મિસરમાંથી આવ્યા ત્યારે તેઓ અરણ્યમાંથી લાલ સમુદ્ર અને અરણ્યની એક બાજુથી બીજી બાજુ સુધી ફરીને કાદેશમાં પહોંચ્યા.

Hindi: वरन जब वे मिस्र से निकले, और इस्राएली जंगल में होते हुए लाल समुद्र तक चले, और कादेश को आए,

Kannada: ಅವರು ಐಗುಪ್ತವನ್ನು ಬಿಟ್ಟನಂತರ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸಿ, ಕೆಂಪು ಸಮುದ್ರಕ್ಕೂ ಅನಂತರ ಕಾದೇಶಿಗೂ ಬಂದರು.

Marathi: परंतु जेव्हा इस्त्राएल मिसरांतून निघाले, तेव्हां ते सूफ समुद्राजवळच्या रानांतून तांबड्या समुद्रावरून कादेश येथे आले.

Odiya: ମାତ୍ର ଇସ୍ରାଏଲ ମିସରରୁ ଆସିବା ବେଳେ ଇସ୍ରାଏଲ ସୂଫ ସାଗର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରାନ୍ତରରେ ଭ୍ରମଣ କଲା ଉତ୍ତାରେ କାଦେଶ୍‍ରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਜਦੋਂ ਇਸਰਾਏਲੀ ਮਿਸਰ ਤੋਂ ਨਿੱਕਲੇ ਅਤੇ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚੋਂ ਤੁਰਦੇ ਹੋਏ ਲਾਲ ਸਮੁੰਦਰ ਤੱਕ ਚਲੇ ਅਤੇ ਕਾਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਆਏ

Tamil: இஸ்ரவேலர்கள் எகிப்திலிருந்து வருகிறபோது, வனாந்திரத்தில் சிவந்த சமுத்திரம்வரை நடந்து, பின்பு காதேசுக்கு வந்து,

Telugu: ఇశ్రాయేలీయులు ఐగుప్తులోనుంచి వస్తున్నప్పుడు వాళ్ళు ఎర్రసముద్రం వరకు అరణ్యంలో నడిచి కాదేషుకు వచ్చారు.

Urdu: इस्राइली जब मिस्र से निकले और बियाबान छानते हुए बहर-ए-कुलजुम तक आए और क़ादिस में पहुँचे,


NETBible: When they left Egypt, Israel traveled through the desert as far as the Red Sea and then came to Kadesh.

NASB: ‘For when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness to the Red Sea and came to Kadesh,

HCSB: But when they came from Egypt, Israel traveled through the wilderness to the Red Sea and came to Kadesh.

LEB: When the people of Israel left Egypt, they went through the desert to the Red Sea and came to Kadesh.

NIV: But when they came up out of Egypt, Israel went through the desert to the Red Sea and on to Kadesh.

ESV: but when they came up from Egypt, Israel went through the wilderness to the Red Sea and came to Kadesh.

NRSV: but when they came up from Egypt, Israel went through the wilderness to the Red Sea and came to Kadesh.

REB: When they came up from Egypt, the Israelites passed through the wilderness to the Red Sea, and on to Kadesh.

NKJV: ‘for when Israel came up from Egypt, they walked through the wilderness as far as the Red Sea and came to Kadesh.

KJV: But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness unto the Red sea, and came to Kadesh;

NLT: When the people of Israel arrived at Kadesh on their journey from Egypt after crossing the Red Sea,

GNB: This is what happened: when the Israelites left Egypt, they went through the desert to the Gulf of Aqaba and came to Kadesh.

ERV: When the Israelites came out of the land of Egypt, they went into the desert. They went to the Red Sea. Then they went to Kadesh.

BBE: But when they came up from Egypt, Israel went through the waste land to the Red Sea and came to Kadesh;

MSG: When they came up from Egypt, Israel went through the desert as far as the Red Sea, arriving at Kadesh.

CEV: When the Israelites came from Egypt, they traveled in the desert to the Red Sea and then to Kadesh.

CEVUK: When the Israelites came from Egypt, they travelled in the desert to the Red Sea and then to Kadesh.

GWV: When the people of Israel left Egypt, they went through the desert to the Red Sea and came to Kadesh.


NET [draft] ITL: When they left <05927> Egypt <04714>, Israel <03478> traveled <01980> through the desert <04057> as far <05704> as the Red <05488> Sea <03220> and then came <0935> to Kadesh <06946>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 11 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran