Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 1 : 23 >> 

Assamese: তেওঁলোকে বৈৎএল নগৰখন ভালদৰে চাইচিতি আহিবলৈ মানুহ পঠালে; বৈৎএলৰ আগৰ নাম আছিল লুজ।


AYT: Diintailah Betel oleh keturunan Yusuf. Nama kota itu dulu adalah Lus.



Bengali: যোষেফের লোকেরা বৈথেলের খোঁজ-খবর নিতে লোক পাঠালেন। আগে ঐ নগরের নাম লূস ছিল।

Gujarati: તેઓએ બેથેલની જાસૂસી કરવા પુરુષો મોકલ્યા. (અગાઉ તે નગરનું નામ લૂઝ હતું).

Hindi: और यूसुफ के घराने ने बेतेल का भेद लेने को लोग भेजे। (और उस नगर का नाम पूर्वकाल में लूज था।)

Kannada: ಅವರು ಲೂಜ್ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದ ಬೇತೇಲ್ ಊರನ್ನು ಸಂಚರಿಸಿ ನೋಡುವುದಕ್ಕೆ ಗೂಢಚಾರರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದರು.

Marathi: योसेफाच्या घराण्याने हेरगिरी करण्यास बेथेल येथे माणसे पाठवली. त्या नगराचे पूर्वीचे नाव लूज होते.

Odiya: ସେତେବେଳେ ଯୋଷେଫ-ବଂଶ ବୈଥେଲ୍‍ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବାକୁ ଲୋକ ପଠାଇଲେ; ପୂର୍ବେ ସେହି ନଗରର ନାମ ଲୁସ୍‍ ଥିଲା ।

Punjabi: ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਨੇ ਬੈਤੇਲ ਦਾ ਭੇਤ ਲੈਣ ਲਈ ਲੋਕ ਭੇਜੇ । ਪਹਿਲਾਂ ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਾਮ ਲੂਜ਼ ਸੀ ।

Tamil: யோசேப்பின் குடும்பத்தினர் பெத்தேலை வேவுபார்க்க ஆட்களை அனுப்பினார்கள்; முன்னே அந்தப் பட்டணத்திற்கு லூஸ் என்று பெயர்.

Telugu: పూర్వకాలంలో లూజు అనే పేరుగల బేతేలును వేగు చూడడానికి యోసేపు గోత్రికులు దూతలను పంపినప్పుడు

Urdu: यूसुफ़ के घराने ने बैतएल का हाल दरियाफ़्त करने को जासूस भेजे (और उस शहर का नाम पहले लूज़ था)।


NETBible: When the men of Joseph spied out Bethel (it used to be called Luz),

NASB: The house of Joseph spied out Bethel (now the name of the city was formerly Luz).

HCSB: They sent spies to Bethel (the town was formerly named Luz).

LEB: and save others [by] snatching [them] from the fire, and have mercy on others with fear, hating even the tunic stained by the flesh.

NIV: When they sent men to spy out Bethel (formerly called Luz),

ESV: And the house of Joseph scouted out Bethel. (Now the name of the city was formerly Luz.)

NRSV: The house of Joseph sent out spies to Bethel (the name of the city was formerly Luz).

REB: They reconnoitred Bethel, formerly called Luz,

NKJV: So the house of Joseph sent men to spy out Bethel. (The name of the city was formerly Luz.)

KJV: And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before [was] Luz.)

NLT: They sent spies to Bethel (formerly known as Luz),

GNB: (1:22)

ERV: They sent some spies to the city of Bethel (which was then called Luz).

BBE: So they sent men to make a search round Beth-el. (Now the name of the town in earlier times was Luz.)

MSG: Joseph sent out spies to look the place over. Bethel used to be known as Luz.

CEV: (1:22)

CEVUK: (1:22)

GWV: They sent men to spy on Bethel. (In the past the city was called Luz.)


NET [draft] ITL: When the men <01004> of Joseph <03130> spied out <08446> Bethel <01008> (it used to be called <08034> Luz <03870>),


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 1 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran