Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 1 : 22 >> 

Assamese: যোচেফৰ বংশয়ো বৈৎএল নগৰ আক্রমণ কৰিবলৈ গ’ল। যিহোৱা তেওঁলোকৰ সঙ্গী আছিল।


AYT: Dan, majulah keturunan Yusuf ke Betel dengan TUHAN menyertai mereka.



Bengali: আর যোষেফের বংশও বৈথেলের বিরুদ্ধে যাত্রা করল এবং সদাপ্রভু তাদের সহবর্ত্তী ছিলেন।

Gujarati: યૂસફના વંશજોએ બેથેલ પર આક્રમણ કર્યું ઈશ્વર તેઓની સાથે હતા.

Hindi: फिर यूसुफ के घराने ने बेतेल पर चढ़ाई की; और यहोवा उनके संग था।

Kannada: ಇವರ ಹಾಗೆಯೇ ಯೋಸೇಫನ ವಂಶದವರೂ ಹೊರಟು ಬೇತೇಲಿಗೆ ಬಂದರು. ಯೆಹೋವನು ಅವರ ಸಂಗಡ ಇದ್ದನು.

Marathi: योसेफाच्या घराण्यानेहि बेथेलावर हल्ला करण्याची तयारी केली; आणि परमेश्वर त्यांच्याबरोबर होता.

Odiya: ଅନନ୍ତର ଯୋଷେଫ-ବଂଶ ମଧ୍ୟ ବୈଥେଲ୍‍ ପ୍ରତିକୂଳରେ ଗଲେ; ପୁଣି ସଦାପ୍ରଭୁ ସେମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ଥିଲେ ।

Punjabi: ਫਿਰ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਨੇ ਬੈਤੇਲ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਸੀ ।

Tamil: யோசேப்பின் குடும்பத்தினரும் பெத்தேலுக்கு எதிராகப் போனார்கள்; கர்த்தர் அவர்களோடு இருந்தார்.

Telugu: యోసేపు సంతతివారు బేతేలుకు వెళ్లినప్పుడు యెహోవా వాళ్లకు తోడుగా ఉన్నాడు.

Urdu: यूसुफ़ के घराने ने भी बैतएल पर चढ़ाई की, ख़ुदावन्द उनके साथ था।


NETBible: When the men of Joseph attacked Bethel, the Lord was with them.

NASB: Likewise the house of Joseph went up against Bethel, and the LORD was with them.

HCSB: The house of Joseph also attacked Bethel, and the LORD was with them.

LEB: And have mercy on those who doubt,

NIV: Now the house of Joseph attacked Bethel, and the LORD was with them.

ESV: The house of Joseph also went up against Bethel, and the LORD was with them.

NRSV: The house of Joseph also went up against Bethel; and the LORD was with them.

REB: The men of Joseph also attacked Bethel, and the LORD was with them.

NKJV: And the house of Joseph also went up against Bethel, and the LORD was with them.

KJV: And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD [was] with them.

NLT: The descendants of Joseph attacked the town of Bethel, and the LORD was with them.

GNB: The tribes of Ephraim and Manasseh went to attack the city of Bethel, at that time called Luz. The LORD helped them. They sent spies to the city,

ERV: The descendants of Joseph went to fight against the city of Bethel, and the LORD was with them.

BBE: And the family of Joseph went up against Beth-el, and the Lord was with them.

MSG: The house of Joseph went up to attack Bethel. GOD was with them.

CEV: The Ephraim and Manasseh tribes were getting ready to attack Bethel, which at that time was called Luz. And the LORD helped them when they sent spies to find out as much as they could about Bethel.

CEVUK: The Ephraim and Manasseh tribes were getting ready to attack Bethel, which at that time was called Luz. And the Lord helped them when they sent spies to find out as much as they could about Bethel.

GWV: The descendants of Joseph also went into battle against Bethel, and the LORD was with them.


NET [draft] ITL: When the men <01004> of Joseph <03130> attacked <05927> Bethel <01008>, the Lord <03068> was with <05973> them <01992>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 1 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran