Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Haggai 1 : 7 >> 

Assamese: বাহিনীসকলৰ যিহোৱাই এই কথা কৈছে: ‘তোমালোকৰ পথ বিবেচনা কৰা!


AYT: Inilah firman TUHAN semesta alam, 'Perhatikan jalan-jalanmu!



Bengali: বাহিনীগণের সদাপ্রভু এই কথা বলেন, “তোমরা নিজেদের বিষয়ে লক্ষ্য কর৷

Gujarati: સૈન્યોના યહોવાહ એવું કહે છે કે, 'તમારા હૃદયમાં માર્ગો વિષે વિચાર કરો!

Hindi: "सेनाओ का यहोवा तुम से यों कहता है, अपने अपने चालचलन पर सोचो।

Kannada: ಸೇನಾಧೀಶ್ವರನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ; <<ನಿಮ್ಮ ಗತಿ ಏನಾಗಿದೆಯೆಂದು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ತಂದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.

Marathi: सेनाधीश परमेश्वर हे म्हणतोः “आपल्या मार्गाकडे लक्ष द्या!

Odiya: ସୈନ୍ୟାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି; ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ପଥ ବିବେଚନା କର ।

Punjabi: ਸੈਨਾਂ ਦਾ ਯਹੋਵਾਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਤੇ ਧਿਆਨ ਦਿਓ ।

Tamil: உங்கள் வழிகளைச் சிந்தித்துப்பாருங்கள் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: కాగా సేనల ప్రభువైన యెహోవాా ఇలా చెబుతున్నాడు. మీ ప్రవర్తన గురించి ఆలోచించుకోండి.


NETBible: “Moreover, the Lord who rules over all says: ‘Pay close attention to these things also.

NASB: Thus says the LORD of hosts, "Consider your ways!

HCSB: The LORD of Hosts says this: "Think carefully about your ways.

LEB: This is what the LORD of Armies says: Carefully consider your ways!

NIV: This is what the LORD Almighty says: "Give careful thought to your ways.

ESV: "Thus says the LORD of hosts: Consider your ways.

NRSV: Thus says the LORD of hosts: Consider how you have fared.

REB: “These are the words of the LORD of Hosts: Consider your way of life.

NKJV: Thus says the LORD of hosts: "Consider your ways!

KJV: Thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.

NLT: "This is what the LORD Almighty says: Consider how things are going for you!

GNB: Can't you see why this has happened?

ERV: The LORD All-Powerful said, “Think about what you are doing.

BBE: This is what the Lord of armies has said: Give thought to your ways.

MSG: That's why GOD-of-the-Angel-Armies said: "Take a good, hard look at your life. Think it over."

CEV: Think about what I have said!

CEVUK: Think about what I have said!

GWV: This is what the LORD of Armies says: Carefully consider your ways!


NET [draft] ITL: “Moreover <03541>, the Lord <03068> who rules over all <06635> says <0559>: ‘Pay close attention <03824> <07760> to <05921> these things <01870> also.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Haggai 1 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran