Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Habakkuk 3 : 15 >> 

Assamese: আপুনি ঘোঁৰাবোৰে সৈতে সাগৰৰ ওপৰেৰে যাত্রা কৰিলে, আৰু মহাজলৰাশি স্তূপকৃত কৰিলে।


AYT: Dengan kuda-kuda-Mu, Engkau menjejak laut, melalui limpahan air yang berbuih-buih.



Bengali: তুমি নিজের ঘোড়া নিয়ে সমুদ্র দিয়ে গেলে। সেই মহাজলরাশি তোলপাড় করলে।

Gujarati: તમે તમારા ઘોડાઓથી સમુદ્ર તથા જળનાં મોજાઓ પર મુસાફરી કરી છે.

Hindi: तू अपने घोड़ों पर सवार होकर समुद्र से हां, जलप्रलय से पार हो गया।।

Kannada: ನಿನ್ನ ಅಶ್ವಗಳನ್ನು ಏರಿದವನಾಗಿ ಸಮುದ್ರವನ್ನು ತುಳಿಯುತ್ತಾ, ಮಹಾಜಲರಾಶಿಗಳನ್ನು ಹಾದುಹೋಗಿದ್ದೀ.

Marathi: पण तू तुझ्या घोड्यांना समुद्रातून कूच करायला लावलेस, त्यामुळे समुद्र घुसळला गेला.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଅଶ୍ୱଗଣ ଦ୍ୱାରା ସମୁଦ୍ରକୁ, ମହାଜଳରାଶିକୁ ଦଳି ପକାଇଲ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਘੋੜਿਆਂ ਨਾਲ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਲਤਾੜਿਆ, ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਪਾਣੀ ਉੱਛਲ ਪਏ ।

Tamil: திரளான தண்ணீர் குவியலாகிய சமுத்திரத்திற்குள் உமது குதிரைகளுடன் நடந்துபோனீர்.

Telugu: నీవు సముద్రాన్ని తొక్కుతూ సంచరిస్తున్నావు. నీ గుర్రాలు మహాసముద్ర జలరాసులను తొక్కుతాయి.


NETBible: But you trample on the sea with your horses, on the surging, raging waters.

NASB: You trampled on the sea with Your horses, On the surge of many waters.

HCSB: You tread the sea with Your horses, stirring up the great waters.

LEB: You march with your horses into the sea, into the mighty raging waters.

NIV: You trampled the sea with your horses, churning the great waters.

ESV: You trampled the sea with your horses, the surging of mighty waters.

NRSV: You trampled the sea with your horses, churning the mighty waters.

REB: When you tread the sea with your steeds the mighty waters foam.

NKJV: You walked through the sea with Your horses, Through the heap of great waters.

KJV: Thou didst walk through the sea with thine horses, [through] the heap of great waters.

NLT: You trampled the sea with your horses, and the mighty waters piled high.

GNB: You trampled the sea with your horses, and the mighty waters foamed.

ERV: But you marched your horses through the deep water, stirring up the mud.

BBE: The feet of your horses were on the sea, on the mass of great waters.

MSG: You galloped through the Sea on your horses, racing on the crest of the waves.

CEV: Then your chariots churned the waters of the sea.

CEVUK: Then your chariots churned the waters of the sea.

GWV: You march with your horses into the sea, into the mighty raging waters.


NET [draft] ITL: But you trample <01869> on the sea <03220> with your horses <05483>, on the surging <07227>, raging <02563> waters <04325>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Habakkuk 3 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran